analog
 Adj.

{το} ανάλογο Subst.
(17)
ανάλογος -η -ο Adj.
(17)
DeutschGriechisch
Die Plasmakonzentration von Dihydrotestosteron (DHT) sinkt analog zu der des Testosterons.Η συγκέντρωση της διυδροτεστοστερόνης (DHT) στο πλάσμα μειώνεται με τρόπο ανάλογο της τεστοστερόνης.

Übersetzung bestätigt

Es wird in einer menschlichen Zelllinie hergestellt und weist ein humanes Glykosylierungsprofil auf, das dem des natürlich vorkommenden Enzyms analog ist.Το Idursulfase είναι μια κεκαθαρμένη μορφή του λυσοσωμικού ενζύμου 2σουλφατάση ιδουρονίκου, που παράγεται σε μια ανθρώπινη κυτταρική σειρά παρέχοντας ένα ανθρώπινο προφίλ γλυκοζυλίωσης, το οποίο είναι ανάλογο με το φυσικά παρουσιαζόμενο ένζυμο.

Übersetzung bestätigt

An dieser Stelle möchte ich die Forderung bekräftigen, der lediglich beratenden Stimme der Sozialpartner im sektoralen Ausschuß mehr Autorität zu verleihen und analog zu vielen nationalen Regelungen den europäischen Sozialpartnern eine gleichberechtigte Entscheidungsvollmacht für die Beschlußfassung einzuräumen.Στο σημείο αυτό θέλω να υπογραμμίσω το αίτημα να δοθούν περισσότερες αρμοδιότητες στους κοινωνικούς εταίρους, που ο ρόλος τους είναι απλώς συμβουλευτικός, και να παραχωρηθεί στους Ευρωπαίους κοινωνικούς εταίρους ισότιμο δικαίωμα λήψης απόφασης ανάλογο με εκείνο των πολυάριθμων εθνικών ρυθμίσεων.

Übersetzung bestätigt

Was die Rechtsgrundlage der Verordnung betrifft, so verständigte sich der Rat darauf, analog zur Verordnung über das Statut der Europäischen Aktiengesellschaft Artikel 308 (Einstimmigkeit im Rat, Anhörung des Europäischen Parlaments) anstelle von Artikel 95 des Vertrags (qualifizierte Mehrheit im Rat, Mitentscheidungsverfahren mit dem Europäischen Parlament) zu wählen.Όσον αφορά τη νομική βάση του κανονισμού, το Συμβούλιο συμφώνησε να επιλέξει το άρθρο 308 της Συνθήκης που προβλέπει την ομοφωνία του Συμβουλίου και τη διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά τρόπο ανάλογο με τον κανονισμό περί της Ευρωπαϊκής Εταιρείας αντί του άρθρου 95 (ειδική πλειοψηφία του Συμβουλίου· συναπόφαση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο).

Übersetzung bestätigt

Miteinander vernetzte „Safer Internet“-Zentren werden erzieherische Inhalte, Sensibilisierungsmaterial, Zugangskontroll-Software für Eltern analog einschlägigen Industrienormen für altersgerechten Zugriff (z.B. für Videospiele), innovative Inhalteentwicklung und interoperable Positivlisten für ein sicheres Internet-Umfeld für Kinder mit altersgerechten, qualitativ hochwertigen Inhalten bieten.Συνδεδεμένα «Κέντρα Safer Internet» θα παρέχουν εκπαιδευτικό περιεχόμενο, πληροφορίες για την επιγραμμική ασφάλεια, εργαλεία ευαισθητοποίησης του κοινού και τεχνολογίες ενσωμάτωσης για πρόσβαση σε εργαλεία γονικού ελέγχου, για τον έλεγχο της ελάχιστης ηλικίας, για διαβάθμιση με βάση τους κώδικες δεοντολογίας του κλάδου (π.χ. επιγραμμικά παιγνίδια), εγκατάσταση καινοτόμων εργαλείων δημιουργίας περιεχομένου, και για διαλειτουργικούς λευκούς καταλόγους για την επέκταση της ανάπτυξης ασφαλών περιβαλλόντων στο διαδίκτυο για μικρά παιδιά και για την προώθηση της πρόσβασης σε ποιοτικό περιεχόμενο ανάλογο προς την ηλικία του παιδιού.

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback