Deutsch | Griechisch |
---|---|
Außerdem hatte die Kommission zum damaligen Zeitpunkt Zweifel, ob die Maßnahmen gemäß Artikel 87 Absatz 3 EG-Vertrag als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden konnten. | Επιπλέον, η Επιτροπή διατύπωσε τη δεδομένη στιγμή αμφιβολίες για το αν τα μέτρα μπορούσαν να θεωρηθούν βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ συμβατά με την κοινή αγορά. Übersetzung bestätigt |
In der Einleitungsentscheidung zog die Kommission in Zweifel, ob die Maßnahmen der KfW zugunsten der IKB dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitelgebers entsprechen, da das mit den Maßnahmen verbundene Risiko für die KfW nicht begrenzt war, während die kreditwirtschaftlichen Verbände ihre Beteiligung an der Risikoabschirmung beschränkten und sich die anderen Aktionäre der IKB überhaupt nicht beteiligten. | Στην απόφαση κίνησης διαδικασίας η Επιτροπή εξέφρασε αμφιβολίες για το αν τα μέτρα της KfW υπέρ της IKB συμμορφώνονται με την αρχή του ιδιώτη επενδυτή στην οικονομία της αγοράς, διότι ο κίνδυνος που σχετιζόταν με τα μέτρα ήταν απεριόριστος για την KfW, ενώ αντιθέτως οι ενώσεις χρηματοπιστωτικών οργανισμών περιόριζαν τη συμμετοχή τους στη θωράκιση έναντι κινδύνου και οι υπόλοιποι μέτοχοι της ΙΚΒ δεν συμμετείχαν καθόλου. Übersetzung bestätigt |
Dieser Zweifel konnte jedoch ausgeräumt werden, da Italien nachgewiesen hat, dass das Darlehen nicht nur für die Rettungsphase gewährt wurde, dass Ottana Energia aber nicht über ausreichende Mittel verfügt, um die Beihilfe im Umstrukturierungszeitraum zurückzuzahlen. | Ωστόσο, αυτές οι αμφιβολίες μπορούν να διαλυθούν επειδή η Ιταλία απέδειξε ότι το δάνειο όχι μόνο χορηγήθηκε για τη φάση διάσωσης, αλλά και ότι η Ottana Energia δεν θα είχε τους απαραίτητους πόρους για να επιστρέψει την ενίσχυση κατά τη διάρκεια της περιόδου αναδιάρθρωσης. Übersetzung bestätigt |
In der Einleitungsentscheidung wurden diesbezüglich Zweifel geäußert, die Untersuchung hat jedoch ergeben, dass die genannten Voraussetzungen erfüllt sind. | Η απόφαση κίνησης της διαδικασίας είχε εκφράσει αμφιβολίες σχετικά με αυτό το σημείο, αλλά η έρευνα κατέστησε πρόδηλη την εκπλήρωση αυτών των όρων. Übersetzung bestätigt |
Diese Verlängerung weckte Zweifel daran, dass sich die Beihilfe auf das erforderliche Minimum beschränkte. | Μια τέτοια παράταση ήγειρε αμφιβολίες για το κατά πόσο η ενίσχυση περιοριζόταν στο ελάχιστο αναγκαίο. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Argwohn |
Zweifel |
Misstrauen |
Skepsis |
Unglauben |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.