{το} πλεονέκτημα Subst. (5222) |
{το} όφελος Subst. (1790) |
{το} συμφέρον Subst. (133) |
{το} προτέρημα Subst. (24) |
{η} ωφέλεια Subst. (10) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wie bereits zuvor in Punkt 77 erläutert, ist es schwierig, den gewährten Vorteil zu beziffern, da private Investoren eventuell auch bereit gewesen wären, unter bestimmten Bedingungen Liquidität bereitzustellen, solange eine Risikoabschirmung gewährleistet war. | Όπως ήδη αναφέρθηκε στο σημείο 77 παραπάνω, είναι δύσκολο να ποσοτικοποιηθεί το παρασχεθέν πλεονέκτημα, διότι οι ιδιώτες επενδυτές θα ήταν επίσης διατεθειμένοι να διαθέσουν ενδεχομένως διευκολύνσεις ρευστότητας υπό συγκεκριμένους όρους, εφόσον υπήρχε η εγγύηση της θωράκισης έναντι κινδύνου. Übersetzung bestätigt |
Da es sich bei den Unterstützungsmaßnahmen nicht um Zuschüsse, sondern im Wesentlichen um Kredite und Garantien handelt, muss wie bei einer normalen beihilferechtlichen Würdigung der durch sie gewährte wirtschaftliche Vorteil für die IKB bestimmt werden. | Καθώς τα μέτρα στήριξης δεν συνιστούν επιχορηγήσεις αλλά κυρίως πιστώσεις και εγγυήσεις, πρέπει, όπως στην περίπτωση συνήθους αξιολόγησης βάσει της νομοθεσίας περί ενισχύσεων, να ελεγχθεί το οικονομικό πλεονέκτημα που αυτά παρείχαν υπέρ της ΙΚΒ. Übersetzung bestätigt |
In Bezug auf die Liquiditätslinien der [einen Landesbank] und der [anderen Landesbank] sieht die Kommission keinen Anlass zu der Annahme, dass diese nicht unter Berücksichtigung marktwirtschaftlicher Erwägungen zur Verfügung gestellt worden wären und der IKB möglicherweise einen Vorteil verschafft hätten. | Αναφορικά με τις διευκολύνσεις ρευστότητας της [μιας πρώτης γερμανικής κεντρικής τράπεζας ομόσπονδου κρατιδίου] και της [μιας δεύτερης γερμανικής κεντρικής τράπεζας ομόσπονδου κρατιδίου], η Επιτροπή δεν εντόπισε καμιά αιτιολογία στην παραδοχή ότι αυτές οι διευκολύνσεις χορηγήθηκαν χωρίς να ληφθούν υπόψη οι εκτιμήσεις της οικονομίας της αγοράς και, ως εκ τούτου, παρείχαν κατά πάσα πιθανότητα πλεονέκτημα στην ΙΚΒ. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission geht somit davon aus, dass der Vorteil der ersten Liquiditätslinie in Höhe von [> 1] Mrd. EUR bei einem Zeitraum von zehn Monaten (Januar bis Oktober 2008) durchschnittlich [> 300] Basispunkten entspricht. | Η Επιτροπή θεωρεί ότι το πλεονέκτημα της πρώτης διευκόλυνσης ρευστότητας ύψους [> 1] δισεκατ. ευρώ σε διάστημα δέκα μηνών (Ιανουάριος έως Οκτώβριος 2008) αντιστοιχεί κατά μέσο όρο σε [> 300] μονάδες βάσης. Übersetzung bestätigt |
Die zweite, bislang noch nicht gezogene Liquiditätslinie vom Juli 2008 gewährte entsprechend bei einem Zeitraum von neun Monaten (Februar bis Oktober 2008) einen Vorteil von [> 200] Basispunkten. | Η δεύτερη διευκόλυνση ρευστότητας τον Ιούλιο 2008, η οποία δεν έχει διατεθεί ακόμη, παρείχε σε διάστημα εννέα μηνών (Φεβρουάριος έως Οκτώβριος 2008) πλεονέκτημα [> 200] μονάδων βάσης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Pluspunkt |
Nutzeffekt |
Benefit |
Vorzug |
Vorteil |
positiver Aspekt |
Plus |
Ähnliche Wörter |
---|
Vorteilsnahme |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.