{η} νομοθεσία Subst. (2771) |
{η} νομοθέτηση Subst. (4) |
{η} θεσμοθέτηση Subst. (2) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
einen speziellen Granularitätsgrad in Bezug auf Sicherheit/Qualität im Zusammenhang mit einem einzelstaatlichen Aufsichtsbzw. Akkreditierungssystem für CSPs, die keine QCs ausstellen, (z. B. RGS */**/*** in FR oder ein spezieller „Aufsichtsstatus“, der durch die einzelstaatliche Gesetzgebung für spezielle CSPs eingerichtet wurde, die QCs ausstellen, in DE), vgl. Anmerkung(4) zu „Service current status“ — Abschnitt 5.5.4; | ένα καθορισμένο επίπεδο διαβάθμισης ασφάλειας/ποιότητας όσον αφορά το εθνικό σχήμα εποπτείας/διαπίστευσης για τους CSP που δεν εκδίδουν QC (π.χ. RGS */**/*** στα γαλλικά, ειδική κατάσταση «εποπτείας» που ορίζεται από την εθνική νομοθεσία για καθορισμένους CSP που εκδίδουν QC στα γερμανικά), βλέπε Σημείωση (4) του πεδίου «Service current status» – διάταξη 5.5.4, Übersetzung bestätigt |
Bis 2004, als sich die Auswirkungen der staatlichen Garantie durch die Gesetzgebung erheblich änderten, war sie mit keinerlei Vorteil verbunden. | Η δημόσια εγγύηση δεν συνεπαγόταν κανένα πλεονέκτημα μέχρι το 2004, όταν οι επιπτώσεις της άλλαξαν ουσιαστικά από τη νομοθεσία. Übersetzung bestätigt |
Gemäß der zum Zeitpunkt des Abschlusses der Vereinbarung geltenden Gesetzgebung wandte der FOGASA einen Zinssatz von 10 % an. | Το επιτόκιο που επέβαλε το Fogasa ήταν 10 %, όπως προέβλεπε η ισχύουσα νομοθεσία κατά τη στιγμή της σύναψης της σύμβασης. Übersetzung bestätigt |
Nach der einschlägigen Gesetzgebung können die Sozialverbindlichkeiten des in Liquidation befindlichen Unternehmens dessen ehemaligen rechtlichen oder faktischen Geschäftsführern angelastet werden, wenn vier Bedingungen erfüllt sind. | Η σχετική νομοθεσία προβλέπει ότι οι κοινωνικές οφειλές της υπό εκκαθάριση εταιρείας μπορούν να καταλογιστούν στους εκ του νόμου ή εκ των πραγμάτων διαχειριστές της επιχείρησης, εφόσον πληρούνται σωρευτικά τέσσερις όροι. Übersetzung bestätigt |
Erst nach der Verfahrenseinleitung stellte die Kommission fest, dass Griechenland seine eigene Gesetzgebung (das heißt Gesetz 2367/1995) nicht zur Anwendung gebracht hatte, da es zwar der Belegschaft das Eigentum von 49 % an HSY übertragen, doch den Rest des Vertrags nicht durchgeführt und insbesondere die Zahlung des Verkaufspreises von dieser nicht gefordert hatte. | Μόνο μετά την κίνηση της διαδικασίας διαπίστωσε η Επιτροπή ότι η Ελλάδα δεν είχε εφαρμόσει την ίδια της τη νομοθεσία (δηλαδή τον νόμο 2367/1995), δεδομένου ότι είχε μεν μεταβιβάσει την κυριότητα του 49 % της ΕΝΑΕ στους εργαζομένους, αλλά δεν είχε εφαρμόσει το υπόλοιπο της σύμβασης και συγκεκριμένα δεν είχε απαιτήσει την καταβολή του τιμήματος πώλησης από αυτούς. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Legislatur |
Gesetzgebung |
Legislation |
gesetzgebende Gewalt |
Legislative |
Ähnliche Wörter |
---|
Gesetzgebungsprogramm (EU) |
Gesetzgebungsverfahren |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Gesetzgebung | die Gesetzgebungen |
Genitiv | der Gesetzgebung | der Gesetzgebungen |
Dativ | der Gesetzgebung | den Gesetzgebungen |
Akkusativ | die Gesetzgebung | die Gesetzgebungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.