συνολικός -ή -ό Adj. (20) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
anzuwendender Gesamt-CEF | Ο συνολικός συντελεστής πιστωτικών ενισχύσεων. Übersetzung bestätigt |
Beträgt der Gesamt-Solllichtstrom der an der Erzeugung des Abblendlichts der Klasse C (Hauptabblendlicht) beteiligten Lichtquellen mehr als 2000 lm je Fahrzeugseite, so muss mindestens an den unter Ziffer 9.3 der Mitteilung nach Anhang 1 der Regelung Nr. 123 angegebenen Leuchteneinheiten eine Scheinwerferreinigungsanlage nach der Regelung Nr. 45 [19] installiert sein.6.22.9.2. | Το AFS επιτρέπεται μόνον σε συνδυασμό με την εγκατάσταση διάταξης(-εων) καθαρισμού προβολέων σύμφωνα με τον κανονισμό αριθ. 45 [19] για αυτές τουλάχιστον τις μονάδες φωτισμού, οι οποίες επισημαίνονται στο σημείο 9.3. του εντύπου κοινοποίησης που συμμορφώνονται με το υπόδειγμα στο παράρτημα 1 του κανονισμού αριθ. 123, εάν ο συνολικός στόχος της φωτεινής ροής των πηγών φωτός υπερβαίνει ανά πλευρά τα 2000 lm και συμβάλλουν στην κατηγορία C (βασικής) δέσμης διασταύρωσης. Übersetzung bestätigt |
Beträgt der Gesamt-Solllichtstrom der an der Erzeugung des Abblendlichts der Klasse C (Hauptabblendlicht) beteiligten Lichtquellen mehr als 2000 lm je Fahrzeugseite, so muss mindestens an den unter Ziffer 9.3 der Mitteilung nach Anhang 1 der Regelung Nr. 123 angegebenen Leuchteneinheiten eine Scheinwerferreinigungsanlage nach der Regelung Nr. 45 [23] installiert sein.6.22.9.2. | Το AFS επιτρέπεται μόνον σε συνδυασμό με την εγκατάσταση διάταξης(-εων) καθαρισμού προβολέων σύμφωνα με τον κανονισμό αριθ. 45 [23] για αυτές τουλάχιστον τις μονάδες φωτισμού, οι οποίες επισημαίνονται στο σημείο 9.3. του εντύπου κοινοποίησης που συμμορφώνονται με το υπόδειγμα στο παράρτημα 1 του κανονισμού αριθ. 123, εάν ο συνολικός στόχος της φωτεινής ροής των πηγών φωτός υπερβαίνει ανά πλευρά τα 2000 lm και συμβάλλουν στην κατηγορία C (βασικής) δέσμης διασταύρωσης. Übersetzung bestätigt |
2.5 Nach Auffassung des Europäischen Wirtschaftsund Sozialausschusses (EWSA) ist die Gesamtbilanz nicht zufrieden stellend. | 2.5 Για την ΕΟΚΕ ο συνολικός απολογισμός είναι ανεπαρκής. Übersetzung bestätigt |
3.5 Nach Auffassung des Europäischen Wirtschaftsund Sozialausschusses (EWSA) ist die Gesamtbilanz nicht zufrieden stellend. | 3.5 Για την ΕΟΚΕ ο συνολικός απολογισμός είναι ανεπαρκής. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.