{η} επιβίβαση Subst. (26) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Fahrzeuge mit Begleitstegen an der Außenseite sind zum Schutz des Triebfahrzeugführers beim Einstieg in den Führerstand mit Handläufen und Fußleisten auszustatten. | Τροχαίο υλικό με εξωτερικές διόδους διέλευσης διαθέτει χειρολιστήρες και ποδαγωγές ράβδους (ποδαγωγές ταινίες) για την ασφάλεια του οδηγού κατά την επιβίβαση στο θάλαμο. Übersetzung bestätigt |
wenn es wegen der Bauart des Fahrzeugs oder der Infrastruktur, einschließlich der Busbahnhöfe und Bushaltestellen, physisch nicht möglich ist, den Einstieg, den Ausstieg oder die Beförderung des behinderten Menschen oder der Person mit eingeschränkter Mobilität auf sichere und operationell durchführbare Weise vorzunehmen. | όταν ο σχεδιασμός του οχήματος ή η υποδομή, συμπεριλαμβανομένων των στάσεων λεωφορείων και των τερματικών σταθμών, καθιστά αδύνατο να πραγματοποιηθεί η επιβίβαση, η αποβίβαση ή η μεταφορά του ατόμου με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα κατά τρόπο ασφαλή και λειτουργικά εφικτό. Übersetzung bestätigt |
In Fahrzeugen der Klassen I und II müssen sich jedoch mindestens zwei und in Fahrzeugen der Klasse A mindestens ein nach vorn oder hinten gerichtete(r) Sitz(e), der (die) besonders für andere Fahrgäste mit eingeschränkter Mobilität als Rollstuhlfahrer bestimmt und gekennzeichnet ist (sind), in dem Teil des Busses befinden, der für den Einstieg am geeignetsten ist. | Ωστόσο, στο τμήμα του λεωφορείου που είναι το πλέον κατάλληλο για επιβίβαση, πρέπει να προβλέπονται δύο τουλάχιστον για την κλάση I και την κλάση II και ένα για την κλάση Α προς τα εμπρός ή προς τα πίσω διατεταγμένα καθίσματα ειδικά προοριζόμενα και επισημασμένα για χρήση από επιβάτες μειωμένης κινητικότητας, εκτός εκείνων που είναι χρήστες αναπηρικής πολυθρόνας. Übersetzung bestätigt |
Es kann eine Betriebstürenbeleuchtung zur Beleuchtung der ebenen und waagerechten Fläche nach Absatz 7.6.12.2.2 vorgesehen werden, die den Fahrgästen den Einstieg und den Ausstieg erleichtert, das Fahrzeug beleuchtet und dem Fahrzeugführer ermöglicht, von seinem Sitz aus festzustellen, ob sich ein Fahrgast auf diesem Teil der Fläche befindet. | Ο φωτισμός της θύρας επιβατών μπορεί να παρέχεται για το φωτισμό του επίπεδου, οριζόντιου τμήματος του δαπέδου που ορίζεται στο σημείο 7.6.12.2.2 έτσι ώστε να βοηθά τους επιβάτες κατά την επιβίβαση και την αποβίβαση από το όχημα και να επιτρέπει στον οδηγό να εντοπίζει τους επιβάτες που βρίσκονται σε αυτό το τμήμα του δαπέδου από τη θέση του. Übersetzung bestätigt |
Da der jetzige Vorschlag jedoch nur Sicherheitsmaßnahmen vor dem Einstieg in das Luftfahrzeug behandelt, sollten seiner Ansicht nach baldigst Rechtsvorschriften vorgeschlagen und verabschiedet werden, die die Sicherheit an Bord betreffen. | Πάντως, επειδή η πρόταση αυτή πραγματεύεται μόνο μέτρα ασφάλειας πριν από την επιβίβαση στο αεροσκάφος, θα πρέπει το ταχύτερο να προταθούν και να εγκριθούν νομοθετικά μέτρα που θα αφορούν την ασφάλεια εντός του αεροσκάφους. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.