{der}  
Dialog
 Subst.

{ο} διάλογος Subst.
(5674)
{η} ερωταπόκριση Subst.
(0)
DeutschGriechisch
Der politische Dialog zwischen Kommission und EIB sowie die strategische Planung und die Kohärenz zwischen der Finanzierung durch die EIB und die Kommission sollten gestärkt werden.Ο διάλογος προσανατολισμού μεταξύ της Επιτροπής και της ΕΤΕπ, καθώς και ο στρατηγικός σχεδιασμός και η συνοχή μεταξύ της ΕΤΕπ και της χρηματοδότησης της Επιτροπής, θα πρέπει να ενισχυθούν.

Übersetzung bestätigt

Dabei wird im Rahmen von Artikel 8 des Abkommens von Cotonou ein intensiver Dialog mit der Regierung von Guinea geführt, um den Übergangsprozess zu begleiten. Darüber hinaus finden unter Beteiligung der Präsidentschaft der Europäischen Union und der Europäischen Kommission regelmäßige Überprüfungen statt.Κατά την περίοδο αυτή, θα διατηρηθεί ο ενισχυμένος διάλογος στο πλαίσιο του άρθρου 8 της συμφωνίας της Κοτονού με την κυβέρνηση της Γουινέας για να ενισχυθεί η μεταβατική διαδικασία και θα γίνονται τακτικές επανεξετάσεις στις οποίες θα συμμετέχουν η προεδρία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

Übersetzung bestätigt

In dem Maße, in dem sich die weiteren Entwicklungen und die politischen Entscheidungen der De-Facto-, aber nicht De-Jure-Machthaber in einzelnen Sektoren auf die noch laufende Zusammenarbeit auswirken, und in der Hoffung, dass nach einer für die internationale Gemeinschaft akzeptablen Lösung der Krise die Zusammenarbeit wiederaufgenommen werden kann, werden sich die Dienststellen der Kommission weiterhin an dem auf technischer Ebene geführten Dialog über die Politik Mauretaniens in einzelnen Sektoren beteiligen, ohne dass dies als Anerkennung der Rechtmäßigkeit der nach dem Staatsstreich vom 6. August 2008 eingesetzten Regierung zu bewerten ist.Στο βαθμό που η παρακολούθηση των εξελίξεων και των αποφάσεων τομεακής πολιτικής που εφαρμόζουν οι κατέχουσες την εξουσία αρχές εκ των πραγμάτων και όχι αυτοδικαίως, επηρεάζουν την υπάρχουσα συνεργασία που εξακολουθεί να ισχύει και με την ελπίδα μιας ενδεχόμενης αποκατάστασης της συνεργασίας μετά από αποδεκτή από τη διεθνή κοινότητα λύση της κρίσης, οι υπηρεσίες της Επιτροπής θα εξακολουθήσουν να συμμετέχουν στο διάλογο σχετικά με τις τομεακές πολιτικές στη Μαυριτανία, ο οποίος πραγματοποιείται σε τεχνικό επίπεδο, χωρίς ωστόσο ο διάλογος αυτός να θεωρείται ως αναγνώριση της νομιμότητας της εξουσίας που εγκαθιδρύθηκε μετά το πραξικόπημα της 6ης Αυγούστου 2008.

Übersetzung bestätigt

Dieser Dialog wird in Abstimmung mit der Internationalen Mauretanien-Kontaktgruppe geführt und kann intensiviert werden, sobald eine einvernehmliche Lösung zur Wiederherstellung der Verfassungsordnung gefunden worden ist.Ο διάλογος αυτός θα διεξαχθεί σε συντονισμό με τη Διεθνή Ομάδα Επαφής για τη Μαυριτανία και θα μπορέσει να εντατικοποιηθεί μόλις γίνει αποδεκτή μια συναινετική λύση για την επάνοδο στη συνταγματική τάξη.

Übersetzung bestätigt

Gemäß Anhang VII Artikel 2 Absatz 5 des AKP-EG Abkommens wird parallel zu den geeigneten Maßnahmen der politische Dialog nach Artikel 8 des AKP-EG Abkommens mit sämtlichen Vertretern Mauretaniens fortgesetzt.Ο πολιτικός διάλογος που προβλέπεται στο πλαίσιο του άρθρου 8 της συμφωνίας ΑΚΕ-ΕΚ θα διατηρηθεί με όλα τα μαυριτανικά μέρη, παράλληλα με τα κατάλληλα μέτρα που εμφαίνονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του παραρτήματος VII της συμφωνίας ΑΚΕ-ΕΚ.

Übersetzung bestätigt


Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback