{η} συνάντηση Subst. (280) |
{η} αναμέτρηση Subst. (6) |
{η} συνεύρεση Subst. (5) |
{η} αντάμωση Subst. (1) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zufällige Begegnungen fallen nicht darunter. | Η τυχαία συνάντηση με κάποιον δεν θεωρείται ως συναναστροφή. Übersetzung bestätigt |
1.7 Auf der nationalen Ebene sollten direkte Begegnungen und Austausche zwischen den Bürger/-innen gefördert werden: Städtepartnerschaften, Sportveranstaltungen, Teilnahme von Vertretern anderer Mitgliedstaaten an Fortbildungsmaßnahmen mit europäischem Bezug usw. Dabei ist ein einfacher, dezentraler Zugang zur Finanzierung der Reisekosten sicherzustellen (Europäischer Fonds für Kommunikation), der die bestehenden Mobilitätsprogramme ergänzt. | 1.7 Σε εθνικό επίπεδο, στήριξη των συναντήσεων και των άμεσων επαφών μεταξύ των πολιτών: προγράμματα αδελφοποίησης, αθλητικές συναντήσεις, παρουσία εκπροσώπων άλλου κράτους μέλους σε πρακτικές ασκήσεις με ευρωπαϊκή διάσταση, παρέχοντας απλή και αποκεντρωμένη πρόσβαση στη χρηματοδότηση των εξόδων μετακίνησης (ευρωπαϊκό ταμείο για την επικοινωνία) που θα συμπλήρωνε τα υπάρχοντα προγράμματα κινητικότητας. Übersetzung bestätigt |
1994-1996 fanden sektorspezifische Begegnungen zu den Themen Rechte am geistigen Eigentum, Landwirtschaft, Finanzdienstleistungen und technische Handelshemmnisse statt. | Την περίοδο 1994-1996, πραγματοποιήθηκαν τομεακές συναντήσεις κατά τις οποίες εξετάσθηκαν θέματα πνευματικής ιδιοκτησίας, γεωργικά, οικονομικά και τεχνικά εμπόδια στια συναλλαγές. Übersetzung bestätigt |
1994-1996 fanden sektorspezifische Begegnungen zu den Themen Rechte am geistigen Eigentum, Landwirtschaft, Finanzdienstleistungen und technische Handelshemmnisse statt. | Την περίοδο 1994-1996, πραγματοποιήθηκαν τομεακές συναντήσεις κατά τις οποίες εξετάσθηκαν θέματα πνευματικής ιδιοκτησίας, γεωργικά, οικονομικά και τεχνικά εμπόδια στις συναλλαγές. Übersetzung bestätigt |
2.3 Die aus den bereits genannten Begegnungen hervorgegangenen Empfehlungen wurden auf drei einschlägigen europäischen Tagungen erörtert, die 1990 in Avignon, 1994 in Berlin und 1997 in Mailand stattfanden. | 2.3 Οι ενδείξεις που προέκυψαν από τις ανωτέρω πολυάριθμες συναντήσεις αποτέλεσαν αντικείμενο προβληματισμού σε ευρωπαϊκό επίπεδο σε τρεις συνελεύσεις που πραγματοποιήθηκαν αντίστοιχα στην Αβινιόν το 1990, στο Βερολίνο το 1994, και στο Μιλάνο το 1997. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Versammlung |
Zusammenkunft |
Beisammensein |
Begegnung |
Treffen |
Miteinander |
Wiedersehen |
geselliges Zusammenkommen |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Begegnung | die Begegnungen |
Genitiv | der Begegnung | der Begegnungen |
Dativ | der Begegnung | den Begegnungen |
Akkusativ | die Begegnung | die Begegnungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.