Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



τρανεύω

τρανεύω Etymologie fehlt


κλοπιμαίος

κλοπιμαίος Etymologie fehlt


ορφανικός

ορφανικός Etymologie fehlt


αιωρώ

αιωρώ altgriechisch αἰωρέω / αἰωρῶ


απερπάτητος

απερπάτητος mittelgriechisch απερπάτητος α- + περπατώ


αγγλοφέρνω

αγγλοφέρνω Άγγλος + -ο- + φέρνω


αγρωστοειδή

αγρωστοειδή άγρωστη + -οειδή altgriechisch ἄγρωστις ((Lehnübersetzung) französisch graminées)


αιγοτρόφος

αιγοτρόφος αίγ(α) + -ο- + -τρόφος


αλλοδοξία

αλλοδοξία αλλο- + -δοξία altgriechisch ἀλλοδοξία


αναφορέας


αποσπόντα

αποσπόντα από σπόντα italienisch sponda lateinisch sponda (το πλαίσιο που στηρίζει το στρώμα ενός κρεβατιού) proto-italienisch *sponda (πλαίσιο) indoeuropäisch (Wurzel) *spond-h₂-


αχνοφέγγω

αχνοφέγγω αχνο- + φέγγω


βουζούνι

βουζούνι βυζούνι βύζα+ κατάλ. -ούνι και ως παράγωγο μεγέθυνσης βούζανας


γρηγοροσύνη

γρηγοροσύνη mittelgriechisch γρηγοροσύνη γρήγορος Koine-Griechisch ἐγρήγορος altgriechisch ἐγείρω proto-indogermanisch *h₁ger-


κακομοιριάζω

ΔΦΑ : /ka.kɔ.miɾˈʝa.zɔ/


κατασβεστήρας

κατασβεστήρας κατασβήνω + -τήρας ((Lehnübersetzung) französisch extincteur)


κατατρυπώ

κατατρυπώ Etymologie fehlt


νικέλωση

νικέλωση νικελώνω + -ση νίκελ deutsch Nickel Kupfernickel Kupfer + Nickel ( Nikolaus lateinisch Nicolaus altgriechisch Νικόλαος (αντιδάνειο) νίκη + λαός)


νταβραντίζω

νταβραντίζω türkisch davrandim (είμαι δραστήριος) + -ίζω[1]


παραδοξογράφος

παραδοξογράφος Etymologie fehlt


προτειχίζω

προτειχίζω Etymologie fehlt


στερεομηχανική

στερεομηχανική Etymologie fehlt


τοκόσημο

τοκόσημο Etymologie fehlt


σκορδόξιδο

σκορδόξιδο Etymologie fehlt


φραμασόνος

φραμασόνος von italienisch frammassone και τη französisch franc-maçon για τους ελευθεροτέκτονες


αισχρόλογο

αισχρόλογο αισχρο- + -λογο [1]


αριθμομνήμονας

αριθμομνήμονας Katharevousa αριθμομνήμων αριθμός + -ο- + μνήμων


ασκανδαλίστως


ασυνειδητοποίητα

ασυνειδητοποίητα ασυνειδητοποίητος + -α


αυτοκατηγορούμαι

αυτοκατηγορούμαι αυτο- + κατηγορούμαι


διασωληνώνω

διασωληνώνω δια- + σωλήνας + -ώνω


εμπυροσκοπία

εμπυροσκοπία εμπυροσκόπος + -ία


επικρούω

επικρούω altgriechisch ἐπικρούω


ευσπλαγχνικά

ευσπλαγχνικά ευσπλαγχνικός + -ά mittelgriechisch ευσπλαγχνικός Koine-Griechisch εὔσπλαγχνος altgriechisch εὖ + σπλάγχνον


μυριάκριβος

μυριάκριβος Etymologie fehlt


παιδοκομώ

παιδοκομώ Etymologie fehlt


καντηλιέρι

καντηλιέρι Etymologie fehlt


πάστρεμα

πάστρεμα παστρεύω + -μα mittelgriechisch παστρεύω πάστρα σπάστρα σπαστρεύω *σπαρτεύω σπάρτον altgriechisch σπάρτον σπαρτός σπείρω indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pregh- (σπέρνω, τινάζω)


συνδαύλισμα

συνδαύλισμα Etymologie fehlt


χλωριώνω

χλωριώνω χλώριο + -ώνω


χρονογραφώ

χρονογραφώ Etymologie fehlt


απόβγαλμα

απόβγαλμα mittelgriechisch απόβγαλμα αποβγάλλω


ασκημάδα

ασκημάδα Etymologie fehlt


γυαλοκοπώ

γυαλοκοπώ γυαλί + -ο- + -κοπώ


ημικίονας

ημικίονας Katharevousa ημικίων ημι- + κίων


καμαροφρύδης

καμαροφρύδης καμάρα + -ο- + φρύδι + -ης


κατασκορπίζω

κατασκορπίζω Etymologie fehlt


ξενότροπος

ξενότροπος Etymologie fehlt


παπλωματάδικο

παπλωματάδικο πάπλωμα


προβοδίζω

προβοδίζω Etymologie fehlt


συναρθρώνω

συναρθρώνω Etymologie fehlt


τσίνουρο

τσίνουρο ματοτσίνουρο / ματοτσίνορο μάτι + -ο- + τσινούρι mittelgriechisch τσινάριν altgriechisch κύναρος (αγκάθι - κυνάρα, κινάρα· πβ. αγκινάρα)


ψυχοσύσταση

ψυχοσύσταση Katharevousa ψυχοσύστασις ψυχή + -ο- + σύστασις


ψυχούδι

ψυχούδι ψυχή + -ούδι


αποδοσμένος

αποδοσμένος: Passiv Perfekt von αποδίδω


ασφαλτώνω

ασφαλτώνω Koine-Griechisch ἀσφαλτῶ


καθικέτευση

καθικέτευση καθικετεύω + -ση


κλαδερός

κλαδερός Etymologie fehlt


κρυσταλλένιος

κρυσταλλένιος Etymologie fehlt


νομοκάνονας

νομοκάνονας Etymologie fehlt


ντιλεταντισμός

ντιλεταντισμός von ιταλικό ρήμα dilettare=απολαμβάνω


παραβλάστημα

παραβλάστημα Etymologie fehlt


πολυβολαρχία

πολυβολαρχία Etymologie fehlt


σκισιματιά

σκισιματιά Etymologie fehlt


απαλαίνω

απαλαίνω απαλύνω


διακόνεμα

διακόνεμα Etymologie fehlt


ασυγυρισιά

ασυγυρισιά Etymologie fehlt


ελατόπισσα

ελατόπισσα έλατ(ο) + -ό- + πίσσα


καρατάρω

καρατάρω Etymologie fehlt


ορεχτικός

ορεχτικός ορεκτικός


σπορογονία

σπορογονία Etymologie fehlt


ροβιθιά

ροβιθιά ροβίθ(ι) + -ιά


χρυσίζω

χρυσίζω Etymologie fehlt


αρχιθύτης

αρχιθύτης mittelgriechisch αρχιθύτης αρχι- + altgriechisch θύτης θύω


αφκιασίδωτος

αφκιασίδωτος α- + φκιασιδώνω + -τος φκιασίδι φτιασίδι mittelgriechisch φτειάνω / φθειάνω εὐθειάζω altgriechisch εὐθεία, Femininum von εὐθύς (Υπάρχει και η άποψη: Koine-Griechisch φυκίασις altgriechisch φύκιον / φυκίον, υποκοριστικό του φῦκος. Σ’ αυτή την περίπτωση προηγείται ο τύπος φκιασίδι / αφκιασίδωτος)


καμουχάς

καμουχάς türkisch kemha persisch کمخا (kamḵẖā)[1]


λογικεύω

λογικεύω Koine-Griechisch λογικεύομαι altgriechisch λογικός λόγος λέγω


ηδύνομαι


καρμπολάχανο

καρμπολάχανο mittelgriechisch καρμπολάχανο *κραμπολάχανο κράμβη + λάχανο


κελιώτης

κελιώτης 5ος αιώνας Koine-Griechisch κελιώτης κελλιώτης με orthografische Vereinfachung κελλίον, υποκοριστικό του κέλλα + -ώτης lateinisch cella[1][2]


παραφωνώ

παραφωνώ Etymologie fehlt


πετροκαλαμίθρα

πετροκαλαμίθρα πέτρα + -ο- + καλαμίθρα


ποιμεναρχία

ποιμεναρχία Etymologie fehlt


τσάτισμα

τσάτισμα τσατίζω + -μα


υδροτροπισμός

υδροτροπισμός Etymologie fehlt


αγουράδα

αγουράδα άγουρος + -άδα altgriechisch ἄωρος ὥρα


αεροθερμαντήρας

αεροθερμαντήρας αερο- + θερμαντήρας ( Koine-Griechisch θερμαντήρ altgriechisch θερμαντός θερμαίνω θερμός ( θέρω) proto-indogermanisch *gʷʰer-mo-[1] *gʷʰer-: θερμός, ζεστός) (Lehnübersetzung) englisch air heater


αποκαρώνω

αποκαρώνω από + κάρος (νάρκη)


αυτοπαρηγορούμαι

αυτοπαρηγορούμαι αυτο- + παρηγορούμαι


γεννησιμιό


αβανιάρης

αβανιάρης αβαν(ιά) + -ιάρης


αγωγιάτικα

αγωγιάτικα αγωγιάτης


αεροθερμόμετρο

αεροθερμόμετρο αερο- + θερμόμετρο (entlehnt aus) französisch thermomètre altgriechisch θερμός + μέτρον


αλληλοεπαινούνται

αλληλοεπαινούνται αλληλο- + επαινούνται


βουτυροκόμος

βουτυροκόμος βούτυρ(ον) + -ο- + -κόμος


γόμφωση

γόμφωση (λόγιο) Koine-Griechisch γόμφωσ(ις) + -ση[1] αρχαία ελληνικά γόμφος proto-griechisch *gómpʰos proto-indogermanisch *ǵómbʰos (δόντι, πάσσαλος)


καταλυπώ

καταλυπώ Etymologie fehlt


κουπολάτης

κουπολάτης Etymologie fehlt


μετανιωμός

μετανιωμός Etymologie fehlt


μωρουδίζω

μωρουδίζω μωρούδι + -ίζω μωρό mittelgriechisch μωρόν altgriechisch μωρός



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback