Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



απολυταρχικότητα

απολυταρχικότητα απολυταρχικός + -ότητα


πεζολογία

πεζολογία Etymologie fehlt


ευήκοος

ευήκοος altgriechisch εὐήκοος εὖ + ἀκούω


ψαροτόπι

ψαροτόπι Etymologie fehlt


άψη

άψη mittelgriechisch άψη altgriechisch ἅψις ἅπτομαι


σιισμός

σιισμός σι(ίτης) + -ισμός


οδυνηρώς

οδυνηρώς altgriechisch ὀδυνηρῶς


βαριόμοιρος

βαριόμοιρος βαριο- ( βαρύς) + μοίρα


δουκέσα

δουκέσα italienisch duchessa lateinisch dux (στρατιωτικός διοικητής) duco (διοικώ) indoeuropäisch (Wurzel) *dewk-


ανέγκλητος

ανέγκλητος altgriechisch ἀνέγκλητος ἀν- + ἐγκαλέω / ἐγκαλῶ καλέω / καλῶ


εγχειρώ

εγχειρώ altgriechisch ἐγχειρέω / ἐγχειρῶ ἐν + χείρ


αλαλαγή

αλαλαγή altgriechisch ἀλαλαγή


ασημώνω

ασημώνω ασήμι + -ώνω


κολοφώνας

κολοφώνας altgriechisch κολοφών altgriechisch Κολοφών (σύμφωνα με τον Στράβωνα, η πόλη αυτή της Ιωνίας ήταν ξακουστή για το αήττητο ιππικό της) ή από altgriechisch κολώνη (λόφος)


βαμβακοφυτεία

βαμβακοφυτεία βαμβάκι + φυτεία


υγροσκόπιο

υγροσκόπιο (entlehnt aus) französisch hygroscope altgriechisch ὑγρός + σκοπέω / σκοπῶ


παπαγαλιστί

παπαγαλιστί παπαγάλος


ξεψυχισμένος

ξεψυχισμένος μετοχή παθητικού παρακειμένου του ξεψυχώ


κολαφίζω

κολαφίζω Koine-Griechisch κολαφίζω κόλαφος altgriechisch κολάπτω


κανονάρχος

κανονάρχος Etymologie fehlt


θαυμαστικός

θαυμαστικός altgriechisch θαυμαστικός θαυμάζω


μύρωμα

μύρωμα Etymologie fehlt


τσιφουτιά

τσιφουτιά Etymologie fehlt


κακοπαθώ

κακοπαθώ altgriechisch κακοπαθέω / κακοπαθῶ κακός + πάσχω


ιουνιανά

ιουνιανά ιουνιανός Ιούνιος lateinisch Iunius Iuno/Juno


επωάζω

επωάζω altgriechisch ἐπῳάζω ἐπί + ᾠόν (2. (Lehnbedeutung) französisch incuber)


γκρουπιέρης

γκρουπιέρης κρουπιέρης (με παρετυμολόγηση από τη λέξη γκρουπ) französisch croupier croupe φραγκικά *kruppa πρωτογερμανικά *kruppaz indoeuropäisch (Wurzel) *grewb- *ger- (γυρίζω, στρέφω)


υπερκαλύπτω

υπερκαλύπτω Etymologie fehlt


δεκατημόριο

δεκατημόριο altgriechisch δεκατημόριον δέκατος + -η- + -μόριο


αυτομολία

αυτομολία altgriechisch αὐτομολία


ασυναισθήτως


αντρίκειος

αντρίκειος mittelgriechisch ἀντρίκειος altgriechisch ἀνδρικός ἀνήρ


ανθρωπωνύμιο

ανθρωπωνύμιο ανθρωπο- ( άνθρωπος) + -ωνύμιο ( όνομα), (Lehnbedeutung) französisch anthroponyme. Το ω (ανθρωπωνύμιο) εξηγείται von νόμο της συνθετικής έκτασης)


άλειψη

άλειψη altgriechisch ἄλειψις ἀλείφω


πονόματος

πονόματος Etymologie fehlt


γιουχαΐζω

γιουχαΐζω γιούχα + -ίζω türkisch yuha


σακούλιασμα

σακούλιασμα σακουλιάζω + -μα


αερολογήματα


χυδαϊσμός

χυδαϊσμός χυδαΐζω χυδαῖος


ζωομορφισμός

ζωομορφισμός (entlehnt aus) französisch zoomorphisme


διπυρίτης

διπυρίτης Koine-Griechisch διπυρίτης altgriechisch δίπυρος δι- + πῦρ proto-indogermanisch *péh₂wr̥


πλαταίνω

πλαταίνω altgriechisch πλατύνω


λατινιστής

λατινιστής λατιν- + -ιστής


γρίπος

γρίπος altgriechisch γρῖπος (δίχτυ ψαρά)


αυθαδιάζω

αυθαδιάζω mittelgriechisch αυθαδιάζω Koine-Griechisch αὐθαδιάζομαι altgriechisch αὐθαδίζομαι αὐθάδης


φωσφορίζω

φωσφορίζω altgriechisch φωσφόρος (αυτός που φέρει φως) φῶς + φέρω


οξύγαλα

οξύγαλα Etymologie fehlt


μεταμελούμαι

μεταμελούμαι altgriechisch μεταμελοῦμαι μετά + μέλω


χνούδιασμα

χνούδιασμα χνουδιάζω + -μα


πατητής

πατητής Etymologie fehlt


τερατολόγος

τερατολόγος altgriechisch τερατολόγος τέρας τερατ- -ο- + -λόγος


ραδιοναυτιλία

ραδιοναυτιλία Etymologie fehlt


αντίχρονου

αντίχρονου αντί (του) χρόνου


αγριότοπος

αγριότοπος αγριό- + -τόπος


χαρτοπαίζω

χαρτοπαίζω χαρτιά και παίζω


εκλογικεύω

εκλογικεύω εκ + λογική + -εύω ((Lehnübersetzung) französisch rationaliser)


αμέλγω

αμέλγω altgriechisch ἀμέλγω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂melǵ-


ψιμύθιο

ψιμύθιο altgriechisch ψιμύθιον ψίμυθος


ματσουκιά

ματσουκιά ματσούκα και ματσούκι


λεϊμονιά

λεϊμονιά Etymologie fehlt


κλέφτω

κλέφτω Etymologie fehlt


επιθεωρησιογράφος

επιθεωρησιογράφος επιθεώρησι(ς) + -ο- + -γράφος


γάμπια

γάμπια italienisch gabbia


αμάρτυρος

αμάρτυρος (λόγιο) altgriechisch ἀμάρτυρος (χωρίς μάρτυρες ή μαρτυρία) ἀ- + μάρτυς, Lehnbedeutung von deutsch unbezeugt ή την englisch unattested[1]


ισχναίνω

ισχναίνω altgriechisch ἰσχναίνω ἰσχνός


αρχοντοχωριατιά

αρχοντοχωριατιά αρχοντοχωριάτης + -ιά άρχοντας + -ο- + χωριάτης ((Lehnübersetzung) französisch Le Bourgeois gentilhomme - θεατρικό έργο του Μολιέρου)


αποσχίζομαι

αποσχίζομαι altgriechisch ἀποσχίζομαι, Passiv von ἀποσχίζω


αδαημοσύνη

αδαημοσύνη altgriechisch ἀδαημοσύνη ἀδαής


δημηγορώ

δημηγορώ αρχ. δημηγορέω δημήγορος δήμος και ἀγορεύω.


γκλασάρω

γκλασάρω italienisch glassare


αμπελόκλημα

αμπελόκλημα αμπέλι + κλήμα


αμορόζα

αμορόζα italienisch amorosa (ερωτευμένη), Femininum von amoroso mittellateinisch amorosus lateinisch amor amo


ξελασπώνω

ξελασπώνω ξε- + λασπώνω ( λάσπη)


νοικοκυρεύω

νοικοκυρεύω altgriechisch ἐν + οἶκος + κυρῶ ( κύριος)


μούντζωμα

μούντζωμα μουντζώνω μούντζα + -ώνω


κολατσίζω

κολατσίζω Etymologie fehlt


συμπλοιοκτήτης

συμπλοιοκτήτης συν + πλοιοκτήτης


αναμελιά

αναμελιά ανέμελος


φιλοτομαριστής

φιλοτομαριστής φίλος + τομάρι (φιλο-τομαρι-ιστής)


προσυμφωνώ

προσυμφωνώ προ- + συμφωνώ


μερκαντιλισμός

μερκαντιλισμός französisch mercantilisme


καμπάνισμα

καμπάνισμα καμπανίζω + -μα mittelgriechisch καμπανίζω καμπάνα spätlateinisch campana lateinisch Campana, Femininum von Campanus Campania campus proto-indogermanisch *kh₂emp- (κάμπτω, λυγίζω)


σήπομαι

σήπομαι altgriechisch σήπομαι, Passiv von σήπω σήψ


κακόγλωσσος

κακόγλωσσος Etymologie fehlt


εκκοκκίζω

εκκοκκίζω Koine-Griechisch ἐκκοκκίζω ἐκ + κόκκος ((Lehnbedeutung) französisch égrener)


ξυλιάζω

ξυλιάζω ξύλ(ο) + -ιάζω


σφαγιάζω

σφαγιάζω Etymologie fehlt


σταξιά

σταξιά Etymologie fehlt


ανακράζω

ανακράζω (λόγιο) altgriechisch ἀνακράζω. Συγχρονικά αναλύεται σε ανα- + κράζω


τζελατίνα

τζελατίνα französisch gélatine? italienisch gelatina ? (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)


ενσπείρω

ενσπείρω Koine-Griechisch ἐνσπείρω ἐν + altgriechisch σπείρω


φέλπα

φέλπα italienisch λέξη felpa


λεβαντίνος


ετερογονία

ετερογονία (entlehnt aus) englisch heterogony deutsch Heterogonie hetero- (ετερο-) + -gonie ( altgriechisch γόνος)


ξεχειλώνω

ξεχειλώνω ξέχειλος


εκατοχρονίτης

εκατοχρονίτης εκατό + χρόνια


αγριομηλιά

αγριομηλιά άγριος + μηλιά


σεγκόντο

σεγκόντο venezianisch segondo


αγαλματοποιός

αγαλματοποιός altgriechisch ἀγαλματοποιός


ανωφερής

ανωφερής altgriechisch ἀνωφερής



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback