Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischρουθουνίζω ρουθούνι
πουδράρισμα Etymologie fehlt
πλεύρισμα Etymologie fehlt
ξεφούρνισμα ξεφουρνίζω + -μα φούρνος Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher
μπαμπόγερος mittelgriechisch μπαμπόγερος μπάμπω + -ο + γέρος
μενσεβίκος ρωσική меньшинство (μενσινστβό, μειοψηφία)
κοπιώ Etymologie fehlt
καλοτυχίζω mittelgriechisch καλοτυχίζω καλότυχος καλός + τύχη
θερμοσυσσωρευτής θερμο- + συσσωρευτής
εξονύχιση εξονυχίζω + -ση
δυναστικός δυνάστης + -ικός και (Lehnbedeutung) französisch dynastique
διαμετρώ altgriechisch διαμετρέω
αποχωρίζω altgriechisch ἀποχωρίζω ἀπό + χωρίζω χῶρος / χῶρα indoeuropäisch (Wurzel) *ĝhē- (αφήνω, αδειάζω)
αποσυνθέτω Πρότυπο:απο- + συνθέτω, (Lehnübersetzung) französisch décomposer
αποσταίνω mittelgriechisch ἀποσταίνω altgriechisch ἀφίσταμαι ἀπό+ ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂- (ἵστημι)
αποκρυστάλλωμα αποκρυσταλλώνω + -μα
αξάδερφος εξάδερφος
χιτλερισμός (ανθρωπωνύμιο) Χίτλερ + -ισμός
χερικό mittelgriechisch
φιδοπουκάμισο φίδι + πουκάμισο
τηράω mittelgriechisch altgriechisch τηρέω που μεταπλάστηκε κατά τα ρήματα σε -άω
ρημοκλήσι ερημοκλήσι, με αποβολή του αρχικού άτονου φωνήεντος
παιδιαρίζω παιδί + -αρίζω
ομοφυλία Koine-Griechisch ὁμοφυλία altgriechisch ὁμόφυλος ὁμοῦ + φίλος
ξεροκαταπίνω ξερός + καταπίνω
μπουμπουνίζω Onomatopoetikum (μπου μπου)
μηχανέλαιο μηχανή + έλαιο
μέλωμα μελώνω + -μα μέλι
κελάρης[1] mittelgriechisch κελάρης/κελλάρης κελλάριν Koine-Griechisch κελλάριον spätlateinisch cellarium lateinisch cella
επιχρίω altgriechisch ἐπιχρίω ἐπί + χρίω
επιφυλλιδογραφία επιφυλλίδα + -ο- + -γραφία
ελαφρομυαλιά ελαφρόμυαλος + -ιά
διαγιγνώσκω altgriechisch διαγιγνώσκω διά + γιγνώσκω proto-indogermanisch *ǵiǵneh₃- *ǵneh₃- (γιγνώσκω, γνωρίζω)
ασβέστωση ασβεστώνω
αποβροχάρης απόβροχο + -άρης απόβροχος Koine-Griechisch ἀποβροχή ἀπό + βροχή altgriechisch βρέχω
αλαφράδα Etymologie fehlt
χρεοκοπώ Koine-Griechisch χρεoκοπῶ ή χρεωκοπῶ, συνηρημέοι τύποι του χρεοκοπέω / χρεωκοπέω altgriechisch χρέος / χρέως + κόπτω
πρωτογονισμός Etymologie fehlt
πλευρίζω πλευρά + -ίζω
πεζοτράγουδο Etymologie fehlt
νταγιαντίζω türkisch dayandim + -ίζω (στηρίζομαι)[1]
νερομπούλι νερο- + italienisch (διάλεκτος) bollo[1] / bollire + -ι
νεραγκούλα italienisch ranuncolo lateinisch ranunculus (βατραχάκι rana (βατράχι) + -culus (παρετυμολογία απόπειρα τη λέξη νερό)
μωρολογώ Koine-Griechisch μωρολογέω / μωρολογῶ
κοιλαίνω Etymologie fehlt
κλεφτοφάναρο κλέφτης + -ο- + φανάρι + -ο
κεκέδισμα θέμα κεκεδισ- του κεκεδίζω + -μα κεκές + -ίζω türkisch keke
καρφωτής Etymologie fehlt
καρπώνομαι Etymologie fehlt
ινφάντης spanisch infante
εξομαλύνω εξ- + -ομαλ- ( ομαλός) + -ύνω ((Lehnübersetzung) französisch aplanir) Wort verwendet ab 1892
διαβρέχω altgriechisch διαβρέχω δια- + βρέχω
γυψοκονίαμα γύψος + -ο- + κονίαμα
αυθαιρετώ αυθαίρετος + -ώ
ασύμφωνος Etymologie fehlt
φολίδα altgriechisch φολίς
ροκάνα Etymologie fehlt
πλοϊμότητα πλόιμος + -ότητα
πλειοδοτώ von πλειοδότης
μητρορραγία μήτρα + ρήγνυμι (θέμα -ραγ-)
λοκάντα italienisch locanda lateinisch locanda, Femininum von locandus, γερουνδιακό του ρήματος loco locus indoeuropäisch (Wurzel) *stel-
γρούτα altgriechisch γρύτη και lateinisch grutum (Χρειάζεται πηγές)
γέλασμα Koine-Griechisch γέλασμα
αντίχτυπος Etymologie fehlt
αγκυροβόλημα αγκυροβολώ
φουρνάρικο φούρνος + -άρικο Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher
προσφάι mittelgriechisch προσφάγι Koine-Griechisch προσφάγιον
νυμφομανία (entlehnt aus) französisch nymphomanie νύμφη + -μανία
νυμφεύω Etymologie fehlt
μπακούρι türkisch bakir (ανέγγιχτος) arabisch بكر (bikr)
μαγνητίζω μαγνήτης
λουλούδισμα von ρήμα λουλουδίζω ή λουλουδιάζω
κρινολίνο italienisch crinolino (= βαμβακερό ή λινό ύφασμα για το ράψιμο κρινολίνων) französisch crinoline französisch crin (= αλογότριχα) + lin (= λινό ύφασμα)
καλοπερνώ καλά + -ο- + περνώ
θαλασσοκράτορας altgriechisch θαλασσοκράτωρ
ευστοχώ Koine-Griechisch εὐστοχέω / εὐστοχῶ altgriechisch εὔστοχος
γρηγορώ spätgriechisch γρηγορῶ altgriechisch ἐγρηγορῶ ἐγρήγορα, Παρακείμενος του ἐγείρω
βόρακας Katharevousa βόραξ französisch borax mittellateinisch baurach arabisch بَوْرَق (bawraq) μέση persisch *būrag (persisch بوره)
αρνησιδικία άρνηση + -δικία ( δίκη)
αποστάτρια αποστάτης + -τρια
αναπέμπω Koine-Griechisch ἀναπέμπω altgriechisch ἀνά + πέμπω
αγγουροντοματοσαλάτα αγγούρ(ι) + -ο- + ντομάτ(α) + -ο- + σαλάτα
τραγούδημα Etymologie fehlt
στρατοπεδεύω Etymologie fehlt
σκύλιασμα Etymologie fehlt
πολύγραφος (entlehnt aus) (λόγιο δάνειο) deutsch Polygraph. Αναλύεται σε πολυ- + -γράφος
ξερόβηχας ξερό- + βήχας
κατσαπλιάς (αβέβαιης ετυμολογίας), (πιθανώς) πλιάτσικο
καταχώνιασμα Etymologie fehlt
κατασπαταλώ κατα- + σπαταλώ
ιντελιγκέντσια ρωσική интеллиге́нция lateinisch intelligentia intellegens, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος intellego inter + lego proto-italienisch *legō indoeuropäisch (Wurzel) *leǵ-.
εκσπερματίζω Koine-Griechisch ἐκσπερματίζω
γυναικάδελφος mittelgriechisch γυναικάδελφος γυναίκα / γυνή + αδελφός
βυθιότητα βύθος + -ι- + -ότητα mittelgriechisch βύθος βυθίζω (αναδρομικός σχηματισμός) altgriechisch βυθίζω
αναμετρώ altgriechisch ἀναμετρέω (ξαναμετράω, ξαναγυρίζω απρόθυμα κάπου)
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.