Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



κάρυο

κάρυο altgriechisch κάρυον


ενταφιάζω

ενταφιάζω Koine-Griechisch ἐνταφιάζω altgriechisch τάφος


ενοποιώ

ενοποιώ altgriechisch ἑνοποιῶ


εθελοτυφλία

εθελοτυφλία εθελότυφλος ἐθέλω + τυφλός


εδέησα

εδέησα altgriechisch ἐδέησα, αόριστος του δέω


δισταυρία

δισταυρία (δις) δι- + σταυρός + -ία


γώνιασμα

γώνιασμα altgriechisch γωνιασμός


ανθόγαλο

ανθόγαλο άνθος + -ο- + γάλα + -ο


ανθήρας

ανθήρας άνθος, {Katharevousa) ἀνθήρ


αισθηματολογώ

αισθηματολογώ αισθηματολόγος + -ώ


σωρεύω

σωρεύω σωρός + -εύω


σουρβιά

σουρβιά mittelgriechisch σουρβία lateinisch sorbus indoeuropäisch (Wurzel) *sor / *ser (“κόκκινο, καφεκόκκινο”)


οφικιάλιος

οφικιάλιος Koine-Griechisch ὀφφικιάλιος lateinisch officialis officium opus / ops + facio


ξεροσταλιάζω

ξεροσταλιάζω


ξελογιάζω

ξελογιάζω mittelgriechisch ξελαγιάζω και ξελογιάζουμαι αβέβαιης ετυμολογίας, ίσως von ξε και λόγος ή λαγός


κακοσύνη

κακοσύνη κακ(ός) + -οσύνη


θηρεύω

θηρεύω altgriechisch θήρ + -εύω


εκτονώνω

εκτονώνω mittelgriechisch ἐκτονόω / ἐκτονῶ Koine-Griechisch τονόω / τονῶ altgriechisch τόνος τείνω proto-griechisch teňňō proto-indogermanisch *ten-ye- of *ten- ‎(τείνω)


βοεβόδας

βοεβόδας mittelgriechisch βοεβόδας / βεϊβόδας / βοϊβόδας / βόιβονδας / βοϊβόνδας / βοϊβόντας slawisch войвода πρωτοslawisch *vojevoda *voji (στρατός) +‎ *voditi (οδηγώ) (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)


ασελγώ

ασελγώ Koine-Griechisch ἀσελγέω altgriechisch ἀσελγής


άναρθρος

άναρθρος Koine-Griechisch ἄναρθρος


ακαριαίως


χλαπακιάζω

χλαπακιάζω Onomatopoetikum


τελολογία

τελολογία τελεολογία με αποφυχή της χασμωδίας, τέλ(ος) + -ο- + -λογία


προσομοιάζω

προσομοιάζω Etymologie fehlt


παρανάγνωση

παρανάγνωση (παρα-) παρ- + ανάγνω(σις) -ση, (Lehnübersetzung) neulateinisch falsa lectio[1]


οπλοβαστός

οπλοβαστός Etymologie fehlt


μυθογραφία

μυθογραφία Etymologie fehlt


λιπαντής

λιπαντής λιπαίνω


κορόιδεμα

κορόιδεμα κοροϊδεύω + -μα


ισραηλιτικός

ισραηλιτικός Ισραηλίτης + -ικός


ελληνοπρέπεια

ελληνοπρέπεια ελληνοπρεπής + -εια


δευτερώνω

δευτερώνω mittelgriechisch δευτερώνω Koine-Griechisch δευτερόω / δευτερῶ altgriechisch δεύτερος δύο


αρχικελευστής

αρχικελευστής αρχή+κελευστής


αρέσκω

αρέσκω Etymologie fehlt


φεντεραλισμός

φεντεραλισμός englisch federalism


τεσσαρακονταετία

τεσσαρακονταετία Koine-Griechisch τεσσαρακονταετία altgriechisch τεσσαράκοντα + ἔτος


σαλιώνω

σαλιώνω σάλιο + -ώνω


νεφρί

νεφρί Etymologie fehlt


μεταπηδώ

μεταπηδώ Etymologie fehlt


μαλαγανιά

μαλαγανιά μαλαγάνα + -ιά


λαπαροσκόπιο

λαπαροσκόπιο Etymologie fehlt


κερματισμός

κερματισμός Etymologie fehlt


καλοθυμάμαι

καλοθυμάμαι καλο- + θυμάμαι


επικρατής


επαργύρωση

επαργύρωση επί + άργυρος


γραπώνω

γραπώνω von ιταλικό grappare


απόβραδα


αισθηματολογία

αισθηματολογία αίσθημα + -λογία (λόγος)


άζυμος

άζυμος altgriechisch ἄζυμος


στραβούλιακας

στραβούλιακας στραβός + -ούλιακας


μεσοχείμωνο

μεσοχείμωνο Etymologie fehlt


καμπούριασμα

καμπούριασμα Etymologie fehlt


καλολογία

καλολογία καλο- + - λογία [1]


εξύφανση

εξύφανση εξυφαίνω + -ση


ελιτισμός

ελιτισμός französisch élitisme élite élit παλαιά γαλλικά eslit lateinisch electus, Passiv Perfekt von eligo ex- + lego proto-italienisch *legō indoeuropäisch (Wurzel) *leǵ- (μαζεύω, συλλέγω)


αφοδεύω

αφοδεύω altgriechisch ἀφοδεύω ἀπό + ὁδεύω ὁδός indoeuropäisch (Wurzel) *sodos


αρχοντάρης

αρχοντάρης αρχονταρίκι + -άρης


αγχίνοια

αγχίνοια altgriechisch ἀγχίνοια


νομισματολόγος

νομισματολόγος (νόμισμα) νομίσματ- + -ο- + -λόγος


κρέπι

κρέπι Etymologie fehlt


καβούρντισμα

καβούρντισμα καβουρντισ- (καβουρντίζω) + -μα türkisch kavurmak


εμπειροπόλεμος

εμπειροπόλεμος Koine-Griechisch ἐμπειροπόλεμος ἔμπειρος + πόλεμος


διεξοδικότητα

διεξοδικότητα διεξοδικός


συμπυκνώνω

συμπυκνώνω altgriechisch συμπυκνόω σύν + πυκνόω


σούρουπα

σούρουπα σούρουπο + -α


προστάζω

προστάζω Etymologie fehlt


ποδίζω

ποδίζω κατά πάσα πιθανότητα von altgriechisch ποδίζω ή vonυς πόδες στα πλοία


πελότα

≈ συνώνυμα: βελονοθήκη


λιθόσφαιρα

λιθόσφαιρα französisch lithosphère λίθος και σφαίρα


εξυψώνω

εξυψώνω Koine-Griechisch ἐξυψόω / ἐξυψῶ altgriechisch ἐξ + ὑψόω / ὑψῶ ὕψος


δονώ

δονώ altgriechisch δονέω-δονῶ


γρονθοκοπώ

γρονθοκοπώ Koine-Griechisch γρονθοκοπῶ γρόνθος + -κοπῶ ( altgriechisch κόπτω)


αριστερόθεν

αριστερόθεν Etymologie fehlt


αποδιεθνοποίηση

αποδιεθνοποίηση αποδιεθνοποιώ + -ση


απειθής

απειθής altgriechisch ἀπειθής


αντισωματίδιο

αντισωματίδιο Etymologie fehlt


αντικαθρέφτισμα

αντικαθρέφτισμα αντικαθρεφτίζω + -μα


αντηρίδα

αντηρίδα Katharevousa αντηρίς altgriechisch ἀντηρίς ἀντί + ἐρείδω (4,5. (Lehnbedeutung) französisch contrefort)


αλύπητος

αλύπητος Etymologie fehlt


ψοφώ

ψοφώ Koine-Griechisch ψοφῶ (για ζώο), altgriechisch ψοφῶ, συνηρημένο του ψοφέω (κροτώ). Συγκρίνετε και με τη lateinisch crepare (κάνω κρότο) και κρεπάρω[1]


φλησκούνι

φλησκούνι mittelgriechisch φλησκούνιν / βλησκούνιον altgriechisch βλήχων / βληχώ


σπαρταρώ

σπαρταρώ altgriechisch ἀσπαίρω (με επίδραση της λέξης λαχταρώ) ἀ- + σπαίρω indoeuropäisch (Wurzel) *spʰer- (τινάζομαι, πηδώ)


παιδομάνι

παιδομάνι Etymologie fehlt


καβουρντιστήρι

καβουρντιστήρι καβουρντισ- (καβουρντίζω) + -τήρι türkisch kavurmak


θαλασσοκρατορία

θαλασσοκρατορία altgriechisch θαλασσοκράτωρ + -ία


ζουλώ

ζουλώ mittelgriechisch ζουλίζω altgriechisch διυλίζω (το δι μετατράπηκε σε ζ όπως και στα διαβολιά > ζαβολιά)


δαλτονισμός

δαλτονισμός englisch daltonism


βελονιάζω

βελονιάζω βελόνα + -ιάζω


ρέω

ρέω altgriechisch ῥέω proto-indogermanisch *srew- (ρέω)


πουταναριό

πουταναριό πουτάνα + -αριό italienisch puttana lateinisch putta (πόρνη) puta (κορίτσι) puer indoeuropäisch (Wurzel) *pu-


νεκρόδειπνο

νεκρόδειπνο νεκρο- + δείπνο


καλογραμμένος

καλογραμμένος mittelgriechisch καλογραμμένος καλο- + γραμμένος, Passiv Perfekt von γράφω[1]


ηλεκτρομυογράφημα

ηλεκτρομυογράφημα ηλεκτρο- + μυς + -ο- + -γράφημα


ερμάρι

ερμάρι mittelgriechisch ἑρμάριον ἁρμάριον lateinisch armarium arma (όπλα) indoeuropäisch (Wurzel) *h₂(e)rmos *h₂er- (ἀραρίσκω)


αργυραμοιβός

αργυραμοιβός Koine-Griechisch ἀργυραμοιβός


αναμασώ

αναμασώ ανά + μασώ


αδημονώ

αδημονώ (λόγιο) altgriechisch ἀδημονῶ, (ἀδημονέω) ἀδήμων


αβασταγό

αβασταγό α προτακτικό + βασταγό


σφαλερίτης

σφαλερίτης Etymologie fehlt



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback