Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischαγουρίδα υποκοριστικό του άγουρος
φευγάλα φευγ- + -άλα φεύγω
λιγούρης λιγούρα + -ης λιγώνω Koine-Griechisch ὀλιγόω / ὀλιγῶ altgriechisch ὀλίγος
λέμφος (λόγιο) Koine-Griechisch λέμφος (αρσενικό και ουδέτερο, μύξα) με εσφαλμένη ταύτιση με τη französisch lymphe neulateinisch lympha (λέμφος) lateinisch lympha (διαυγές νερό)[1], πιθανόν ελληνογενές altgriechisch νύμφη[2]
κατασταλάζω Koine-Griechisch κατασταλάζω κατά + σταλάζω σταλάσσω
κατάρρους Etymologie fehlt
ιστόρημα Koine-Griechisch ἱστόρημα
έπαρμα altgriechisch ἔπαρμα ἐπαίρω ἐπί + αἴρω
δωδεκαδάκτυλο, σύνθετη λέξη δώδεκα + δάκτυλο mittelgriechisch δωδεκαδάκτυλος (ἔκφυσις)
ανάβλυση altgriechisch ἀνάβλυσις
τείχισμα altgriechisch τείχισμα τειχίζω τεῖχος
στυγνότητα Etymologie fehlt
σκοτίζω Koine-Griechisch σκοτίζω
λουφές türkisch ulûfe arabisch علوفه (ʻalūfa)
λοιδορώ altgriechisch λοιδορῶ, αβέβαιης ετυμολογίας
κυμάτισμα Etymologie fehlt
κυκλώνω Etymologie fehlt
κατεδαφίζω mittelgriechisch κατεδαφίζω κατ(α)- + mittelgriechisch και altgriechisch ἐδαφίζω ("ρίχνω στο έδαφος"). Αναλύεται σε κατ(α)- + έδαφ(ος) + -ίζω
επίβουλα επίβουλ(ος) + -α
εθνικόφρονας εθνικόφρων + -ας
βόσκημα Etymologie fehlt
ατσάλωμα ατσαλώνω + -μα ατσάλι mittelgriechisch ἀτσάλιν venezianisch azzal spätlateinisch aciarium (ferrum) (=κοφτερός σίδηρος) lateinisch acies indoeuropäisch (Wurzel) h₂eḱ- (κοφτερός, αιχμηρός)
αποβλακωμένα αποβλακωμένος + -α
ανασκάπτω altgriechisch ἀνασκάπτω (καταστρέφω εκ θεμελίων)
προκηρύσσω altgriechisch προκηρύσσω πρό + κηρύσσω/κηρύττω
ποντικομαμή ποντικ(ός) + -ο- + μαμή
Οβριός Εβραίος
λαρυγγοσκόπηση λαρυγγοσκοπώ
επίπαση επιπάσσω + -ση altgriechisch ἐπιπάσσω ἐπί + πάσσω
απέριττος spätgriechisch ἀπέριττος
ψιθυριστής ψιθυρίζω + -τής
πισσάσφαλτος Etymologie fehlt
μολώχ englisch moloch spätlateinisch Moloch Koine-Griechisch Μολώχ (αντιδάνειο) hebräisch מלך (mélekh) ρίζα מ־ל־ך protosinaitisch *malk- (πρίγκιπας, βασιλιάς)
κόπτομαι Etymologie fehlt
αυτόβουλος altgriechisch αὐτόβουλος
ασύντακτος Etymologie fehlt
απόγραφο Koine-Griechisch ἀπόγραφον ((Lehnbedeutung) englisch transcript)
χαλκουργός Koine-Griechisch χαλκουργός χαλκός + ἔργον
σφετερίζομαι altgriechisch σφετερίζομαι σφέτερος
περιήλιο περί + Ήλιος
μπουζουκτσής μπουζούκι + -τσής türkisch bozuk
μαντούρα mittelgriechisch μαντούρα} / παντούρα / πανδούρα Koine-Griechisch πανδοῦρα λυδική προέλευση
κρίθινος Etymologie fehlt
κοτρόνι *κροτόνι altgriechisch κροτέω / κροτῶ[1]
εξαλλοσύνη έξαλλος + -οσύνη
εξαγοράζω altgriechisch ἐξαγοράζω
εμπρόθετος εν + πρόθεσις
εθνομουσικολόγος (entlehnt aus) französisch ethnomusicologue altgriechisch ἔθνος (εθνο-) + μουσικ(ή) + -λόγος λέγω
βιοθεραπεία βιο- + -θεραπεία ((Lehnübersetzung) englisch biotherapy)
αρχιλήσταρχος αρχι- + λήσταρχος
ταβλαδόρος τάβλι + -αδόρος mittelgriechisch τάβλι ταβλίζω (αναδρομικός σχηματισμός) Koine-Griechisch τάβλα λατινικά tabula
προπαγανδίζω προπαγάνδ(α) + -ίζω > (Lehnbedeutung) englisch propagandize ή από τη französisch έκφραση faire de la propagande[1] > mittellateinisch propaganda > lateinisch ρήμα propago[2]. Συγγενικό και το ιταλικό propagare ("απλώνω, πολλαπλασιάζω, διαδίδω")
καπελαδούρα venezianisch capeladura italienisch cappello spätlateinisch cappellus, υποκοριστικό τής lateinisch cappa caput indoeuropäisch (Wurzel) *kauput-, *káput (“κεφάλι”)
ισότοπο (entlehnt aus) englisch isotope altgriechisch ἴσος + τόπος επινοήθηκε το 1914 von Βρετανό χημικό Φρέντερικ Σόντυ (Frederick Soddy)
εφετινός Koine-Griechisch ἐφετινός
εκτυλίσσω Koine-Griechisch ἐκτυλίσσω
δρόσισμα mittelgriechisch δρόσισμα(ν) δροσίζω
διαταράσσω altgriechisch διαταράσσω διά + ταράσσω ((Lehnbedeutung) französisch perturber)
αργυροχρυσοχόος άργυρος + -ο- + χρυσός + -ο- + -χόος
αντιμιλιταρισμός französisch antimilitarisme anti- + militarisme militaire lateinisch militaris miles
ψιτ Onomatopoetikum
ψευδολόγος altgriechisch ψευδολόγος
τυπολάτρης τύπος + -ο- + -λάτρης
προκαταβάλλω Etymologie fehlt
περικαρδίτιδα περικάρδιο + -ίτιδα
πεζεβέγκης türkisch pezevenk
μονοπλάνο Etymologie fehlt
μετασχηματίζω Etymologie fehlt
κουφωτός κούφιος
κόλπωμα (λόγιο) Koine-Griechisch κόλπωμα κόλπ(ος) + -ωμα
κληροδόχος κλήρ(ος) + -ο- + -δόχος
κιτρολέμονο Etymologie fehlt
ζητωκραυγάζω ζήτω + κραυγάζω Wort verwendet ab 1870
εξομολόγος von ρήμα εξομολογώ + κατάληξη -λόγος
εκμηδενίζω εκ + μηδενίζω
γύμνασμα altgriechisch γύμνασμα
αιθυλένιο französisch éthylène
αγγειογράφος αγγειο- + -γράφος
συνοίκηση Etymologie fehlt
σελέμης türkisch selem arabisch سلم (selem)
κατοπτρισμός Etymologie fehlt
ιερουργός altgriechisch ἱερουργός ἱερός + ἔργον
επιβιβάζω altgriechisch ἐπιβιβάζω ἐπί + βιβάζω
βραχύτητα altgriechisch βραχύτης βραχύς proto-indogermanisch *mréǵʰus (βραχύς) *mreǵʰ- + *-us
βερβερίτσα slawisch веверица / верверица
ακταιωρός altgriechisch ἀκτωρίς ναῦς, mittelgriechisch ἀκταίωρος, Koine-Griechisch ἀκτωρός (φρουρός ακτών), ἀκρωρόν πλοίον
υπολείπομαι Πρότυπο:υπό+λείπω
στήμονας altgriechisch στήμων
ραφτάδικο ράφτης + -άδικο
παντοίως Etymologie fehlt
νικητήριος Etymologie fehlt
μπουγάζι türkisch boğaz
μαρσάρισμα μαρσάρω
κουραδομηχανή Etymologie fehlt
καταμετρώ Etymologie fehlt
θαυματουργία Koine-Griechisch θαυματουργός altgriechisch θαῦμα + ἔργον
ζαχαρένιος ζάχαρ(η) + -ένιος
ελευθεροκοινωνία ελεύθερος + -ο- + κοινωνία ((Lehnübersetzung) englisch pratique)
εκλέπτυνση altgriechisch ἐκλέπτυνσις
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.