Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



φορομπήχτης

φορομπήχτης φόρος + μπήγω μπήγνω altgriechisch ἐμπήγνυμι


υπαρξισμός

υπαρξισμός ύπαρξη + -ισμός altgriechisch ὕπαρξις ὑπάρχω ὑπό + ἄρχω proto-indogermanisch *h₂érgʰ- (ἄρχω) ((Lehnübersetzung) französisch existentialisme)


προσρόφηση

προσρόφηση προσροφώ + -ση


ολκή

ολκή altgriechisch ὁλκή


βλακόμετρο

βλακόμετρο βλάκας + μέτρο


αρμυρίκι

αρμυρίκι altgriechisch μυρίκη (με παρετυμολόγηση von αρμυρός)


αποκαΐδι

αποκαΐδι αποκαίω + -ίδι


πατριαρχία

πατριαρχία πατήρ + -αρχία • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;


μεγαλόφωνος

μεγαλόφωνος altgriechisch μεγάλος + φωνή


κουτσαβάκης

κουτσαβάκης ανθρωπωνύμιο Κουτσαβάκης[1] κούτσαβος κουτσός spätlateinisch coxus (χωλός, κουτσός) lateinisch coxa (ισχίο, γοφός, μηρός) proto-indogermanisch *koḱs-


ιστοκαλλιέργεια

ιστοκαλλιέργεια ιστός + καλλιέργεια, (Lehnübersetzung) englisch tissue culture


αχαμνός

αχαμνός mittelgriechisch αχαμνός χαμνός altgriechisch χαῦνος


τυχαίνω

έτυχε να συναντήσω έναν παλιό φίλο σήμερα


σφυρό

σφυρό Etymologie fehlt


συνακρόαση

συνακρόαση Etymologie fehlt


ποζιτρόνιο

ποζιτρόνιο englisch positro positive + electron, θετικός + ηλεκτρόνιο


λανάρι

λανάρι Etymologie fehlt


κόχη

κόχη mittelgriechisch κόχη altgriechisch κόγχη vorhellenistisch[1] ή proto-indogermanisch *kongʰ- (κέλυφος, κοχύλι)


φούρνισμα

φούρνισμα φουρνίζω + -μα φούρνος Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher


υπεραπασχόληση

υπεραπασχόληση Etymologie fehlt


πολυεδρικός

πολυεδρικός Etymologie fehlt


περίγειο

περίγειο Koine-Griechisch περίγειον (σημεῖον), Maskulinum von περίγειος περί + altgriechisch γῆ


ναυτολόγιο

ναυτολόγιο ναυτ(ης) + -ο- + -λόγιο


κρώξιμο

κρώξιμο Etymologie fehlt


καταμεσήμερα


ιπποσύνη

ιπποσύνη altgriechisch ἱπποσύνη ἵππος indoeuropäisch (Wurzel) *h₁éḱwos *h₁oh₁ḱu- (ταχύς) ((Lehnbedeutung) französisch chevalerie)


εκμυστηρεύομαι

εκμυστηρεύομαι ξεμυστηρεύομαι μυστήριο


διηθώ

διηθώ altgriechisch διηθέω / διηθῶ διά + ἠθέω (*ἤθω) «κοσκινίζω» indoeuropäisch (Wurzel) *seh₁i- «κοσκινίζω»


διαπλέω

διαπλέω altgriechisch διαπλέω διά + πλέω


γιουκαλίλι

γιουκαλίλι englisch ukelele χαβανέζικη ukelele (ψύλλος)[1]


βρούχος

βρούχος mittelgriechisch βρούχος βρύχος altgriechisch βρυχάομαι / βρυχῶμαι Onomatopoetikum


αδηφάγος

αδηφάγος altgriechisch ἀδηφάγος ἅδην + φαγεῖν


στιχάριο

στιχάριο Etymologie fehlt


σιδεροπρίονο

σιδεροπρίονο Etymologie fehlt


προπαραλήγουσα

προπαραλήγουσα Koine-Griechisch προπαραλήγουσα, Femininum von προπαραλήγων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος προπαραλήγω


λαγχάνω

λαγχάνω indoeuropäisch (Wurzel) *lak


θρηνωδία

θρηνωδία altgriechisch θρηνῳδία


αυτοερωτισμός

αυτοερωτισμός αυτο- + ερωτισμός


αρνάδα

αρνάδα αρνί


αποδυτήριο

ΔΦΑ : /a.pɔ.ði.ˈti.ɾi.ɔ/


απαλάμη

απαλάμη α- (προτακτικό) + παλάμη


αναβάτρια

αναβάτρια αναβάτης + -τρια


άθυρμα

άθυρμα altgriechisch ἄθυρμα ἀθύρω + -μα


τούρνα

τούρνα türkisch turna παλαιοτουρκικά turna prototürkisch *durunja


τεϊοποτείο

τεϊοποτείο τέιον ( französisch thé κινεζική 茶: tê: τσάι) + -ο- + -ποτείο ( -πότης πίνω)


συχώρεση

συχώρεση Etymologie fehlt


σαπουνόχορτο

σαπουνόχορτο Etymologie fehlt


ράστερ

ράστερ Πρότυπο:λ.γερμανικό


κυλίω

κυλίω altgriechisch κυλίω ΙΕ ρίζα *κυλι-


κατουρώ

κατουρώ altgriechisch κατουρῶ (κατά + οὐρῶ)


εσχάρα

εσχάρα altgriechisch ἐσχάρα


γαλβανόμετρο

γαλβανόμετρο γαλβαν(ισμός) + -ο- + -μετρο • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;


χλώρωση

χλώρωση Koine-Griechisch χλωριάω ή χλωράω - χλωρῶ


φυγοδικία

φυγοδικία φυγόδικος φυγοδικέω


στέριωμα

στέριωμα Etymologie fehlt


νιπτήρ

νιπτήρ νίπτω


μποσταντζής

μποσταντζής Etymologie fehlt


βαχ

βαχ türkisch vah persisch واه (vāh)


άσκαυλος

άσκαυλος ασκός + αυλός + -ος (πβ. Koine-Griechisch ἀσκαύλης)


συγκολλώ

συγκολλώ Etymologie fehlt


σίτεμα

σίτεμα Etymologie fehlt


νεοαποικιοκρατία

νεοαποικιοκρατία νέα + αποικιοκρατία


λούω

λούω altgriechisch λούω


καρδιοχτυπώ

καρδιοχτυπώ καρδιοχτύπι + -ώ


ιαγουάρος

ιαγουάρος proto-französisch jaguar τούπι yaguara (σκύλος, θηρίο)


έρριζα

έρριζα έρριζος + -α


εγκλείω

εγκλείω altgriechisch ἐγ- (ἐν-) + κλείω.• Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;


διακονώ

διακονώ altgriechisch διακονέω / διακονῶ


ασετυλίνη

ασετυλίνη (entlehnt aus) französisch acétylène acetyl lateinisch acetum ( aceo proto-italienisch *akēō proto-indogermanisch *h₂eḱ-: οξύς, κοφτερός) + altgriechisch ὕλη ( proto-indogermanisch *swel- / *sel-)


αντιστάτης

αντιστάτης Etymologie fehlt


χιλιοστόγραμμο

χιλιοστόγραμμο (Katharevousa) χιλιοστό- + -γραμμον (Lehnübersetzung) französisch milligramme


ταπεινώνω

ταπεινώνω altgriechisch ταπεινόω-ῶ ταπεινός


σολέα

σολέα mittelgriechisch σολέα lateinisch solea solum proto-indogermanisch *swol- (σόλα)


μπασμάς

μπασμάς Etymologie fehlt


μεγαλυνάριο

μεγαλυνάριο mittelgriechisch μεγαλυνάριον μεγαλύνω + -άριον altgriechisch μεγαλύνω μέγας


εθνεγέρτης

εθνεγέρτης εθνεγερσία + -της


γλυκόπικρος

γλυκόπικρος γλυκός + -ο- + πικρός


γκομπλέν

γκομπλέν Etymologie fehlt


βαρκαρόλα

βαρκαρόλα venezianisch barcarola (τραγούδι των Βενετσιάνων γονδολιέρηδων) barca (βάρκα) λατινικά barca lateinisch baris altgriechisch βᾶρις (αντιδάνειο) αρχαία αιγυπτιακά byra και bary


αβαντάρω

αβαντάρω italienisch avantare lateinisch adventare, απαρέμφατο ενεργητικού ενεστώτα τού advento advenio venio indoeuropäisch (Wurzel) *gʷem-


σπιρουνιά

σπιρουνιά σπιρούνι + -ιά italienisch sperone πρωτογερμανικά *spurô proto-indogermanisch *sper- / *sperw- (συσπώ, συστρέφω, ωθώ}


κακομεταχειρίζομαι

κακομεταχειρίζομαι κακο- + μεταχειρίζομαι ((Lehnübersetzung) französisch maltraiter[1])


έκπαλαι

έκπαλαι Koine-Griechisch ἔκπαλαι ἐκ + altgriechisch πάλαι proto-indogermanisch *kʷel- ((αναποδο)γυρίζω)


δικαίωσις

δικαίωσις Etymologie fehlt


χαρχάλω

χαρχάλω πιθανόν χαρχαλεύω (αναδρομικός σχηματισμός) Onomatopoetikum χαρχαλ- + -ω[1]


τροπισμός

τροπισμός τροπή + -ισμός


σπαρματσέτο

σπαρματσέτο italienisch spermaceti lateinisch sperma ceti altgriechisch σπέρμα + κῆτος (αντιδάνειο)


πανδαμάτωρ

πανδαμάτωρ προέρχεται από τη λέξη «παν» που σημαίνει «όλα, τα πάντα» και το αρχαίο ρήμα «δάμνημι» που σημαίνει «δαμάζω».


λατερνατζής

λατερνατζής λατέρνα + -ατζής


κακεντρέχεια

κακεντρέχεια Koine-Griechisch κακεντρέχεια κακεντρεχής altgriechisch κακός + ἐντρεχής


θεωρός

θεωρός altgriechisch θεωρός


διάστρα

διάστρα διάζομαι + κατάληξη θηλυκού -τρα


γκαλερίστας

γκαλερίστας italienisch gallerista galleria + -ista


αρμάθα

αρμάθα Etymologie fehlt


αργοπορώ

αργοπορώ αργο- + -πορώ ( πόρος)


αντικατασκοπεία

αντικατασκοπεία αντι- + κατασκοπεία ((Lehnübersetzung) französisch contre-espionnage)


αλμυρότητα

αλμυρότητα altgriechisch ἁλμυρότης ἁλμυρός ἅλμη ἅλς :proto-indogermanisch *séh₂l- / *séh₂ls (αλάτι)


φρύνος

φρύνος altgriechisch φρῦνος


σκυλεύω

σκυλεύω altgriechisch σκυλεύω


παραχωρητήριο

παραχωρητήριο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: παραχωρητήριος



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback