Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischεπιτίθεμαι altgriechisch ἐπιτίθεμαι
διασύρω Etymologie fehlt
altgriechisch : παραπαίω παρα- + παίω
παπαδοπούλα παπάς + -πούλα (Femininum von -πουλος)
λωποδυσία Koine-Griechisch λωποδυσία altgriechisch λωποδύτης λῶπος / λώπη ( λέπω) + δύτης ( δύω
λησμονώ Koine-Griechisch (απαντά ο τύπος μετοχής λησμονηθέντες), συγγενές με το αρχαιοελληνικό λησμοσύνη και το λήθω / λανθάνω
γρι altgriechisch οὐδέ γρῦ (ούτε λέξη, τσιμουδιά) altgriechisch γρῦ (τίποτα, μηδέν)· λέξη που συνδέεται ηχομιμητικά με τη φωνή του γουρουνιού (orthografische Vereinfachung)
βροντώ → siehe: βροντή
αρχαιοδίφης αρχαίος + -ο- + -δίφης
αντιτιθέμενος ἀντιτιθέμενος, λόγια μετοχή ενεστώτα του ρήματος ἀντιτίθεμαι
φλασκί mittelgriechisch φλασκίον Koine-Griechisch φλάσκη
νομοθετώ νομοθέτης
νηοψία νηο- ( ναῦς) + ὄψις
λουτήρας altgriechisch λουτήρ
ερημοκλήσι έρημος + -ο- + εκκλησία + -ι (το ένα -κ- προέκυψε από orthografische Vereinfachung)
διεθνιστής Etymologie fehlt
ποδίσκος Koine-Griechisch ποδίσκος altgriechisch πούς ((Lehnübersetzung) französisch pédoncule)
κρασοπατέρας Etymologie fehlt
θεώμαι altgriechisch θεάομαι / θεῶμαι θέα
βιβλιόσημο Etymologie fehlt
αρωματοπωλείο άρωμα + -πωλείο (πωλώ)
αντένσταση αντι- + ένσταση
ωτοασπίδα ους, Genitiv ωτός + ασπίδα
οικείωση (λόγιο) Koine-Griechisch οἰκείω(σις) («οικειοποίηση») + -ση[1] οἰκειόω / οἰκειῶ οἰκεῖος οἶκος ϝοῖκος indoeuropäisch (Wurzel) *woyḱos / *wéyḱs
επακόλουθος Koine-Griechisch ἐπακόλουθος
φρόκαλο von μεσαιωνικό φροκαλώ
σπίθισμα Etymologie fehlt
εξάπτω altgriechisch ἐξ + ἅπτω
δηλωσίας δήλωση + -ίας
αποταμιευτής αποταμιεύω + -τής
τρικό französisch tricot (πλεκτό)
συνόψιση Koine-Griechisch σύνοψις + -ιση ( -ίζω)
μπουρζουαζία französisch bourgeoisie
μάργαρο Koine-Griechisch μάργαρον
μακραίνω mittelgriechisch μακραίνω
λιμάρω italienisch limare lateinisch limo lima indoeuropäisch (Wurzel) *lei- (λείος)
εσθήτα altgriechisch ἐσθής
απρογραμμάτιστο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: απρογραμμάτιστος
φιλιγκράν Etymologie fehlt
μουλιάζω von κουβανο-spanisch molliare(=βρέχω κάτι για να μαλακώσει)
καυλός altgriechisch καυλός
επωμίδα altgriechisch ἑπωµίς
αυτοσυναίσθημα αυτο- + συναίσθημα ((Lehnübersetzung) französisch Selbstgefühl[1] [2])
ατενώς altgriechisch ἀτενῶς ἀτενής ἀ- + τείνω
ανταμείβω mittelgriechisch ἀνταμείβω altgriechisch ἀνταμείβομαι ἀμείβω
αδιαθετώ αδιάθετος
τσιτώνω τουρκικά çit (ενώνω σφιχτά)
ταριχευτής altgriechisch ταριχευτής
πρασινίλα Etymologie fehlt
μαστάρι Koine-Griechisch μαστάριον υποκοριστικό του μαστός (altgriechisch )
θυμιατήριον altgriechisch θυμιατήριον θυμιατός θυμιάω / θυμιῶ
βρούβα mittelgriechisch βρούβα slawisch руб / ръб (πβ. τσεχικά vrub) πρωτοslawisch *rǫbъ (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)
αντιπαρέρχομαι αντί + παρά + έρχομαι
φαλκιδεύω Koine-Griechisch φαλκίδιον, von ρωμαϊκό Φαλκίδειο νόμο (lex Falcidia), που θεσπίστηκε von Ρωμαίο δήμαρχο Falcidius κατά το έτος 714 από κτίσεως Ρώμης (40 π.Χ). Ο νόμος προέβλεπε πως κάποιος μπορούσε να διαθέσει τα τρία τέταρτα της περιουσίας του όπως επιθυμούσε αλλά το ένα τέταρτο θα έπρεπε να το δώσει στους κληρονόμους του.
υποθάλαμος (entlehnt aus) (λόγιο δάνειο) neulateinisch hypothalamus, hypo- altgriechisch ὑπό (υπο-) + θάλαμος[1]
συνεξέταση Etymologie fehlt
παλαιογραφία (entlehnt aus) französisch paléographie παλαιός + γραφή
επιφόρτιση επιφορτίζω + -ση
αναρίθμητος Etymologie fehlt
χοντροκοπιά Etymologie fehlt
δυσβάστακτος Koine-Griechisch δυσβάστακτος δυσ- + βαστακτός altgriechisch βαστάζω
αναβλητικός αναβάλλω + -τικός
ψαχούλεμα ψαχουλεύω + -μα
στροβίλισμα στροβιλίζω + -μα
σβόλος βόλος (απ’ τη συνεκφορά τους βόλους)
λαχανιάζω mittelgriechisch λέξη ἀναχανιάζω
ευτελίζω ευτελής ( ευ + τέλος) + -ίζω
ευθυμογράφος εύθυμ(ος) + -ο- + -γράφος
αυτοσχεδιαστής altgriechisch αὐτοσχεδιαστής
πλαγιοκόπηση Katharevousa πλαγιοκόπησις πλαγιοκοπώ
οπορτουνισμός französisch opportunisme opportun (πρόσφορος)
οδοκαθαριστής οδός + καθαριστής
κουκουρίκου, Onomatopoetikum
διπλωματικότητα διπλωματικός + -ότητα
γκρεμίζω altgriechisch κρημνίζω
γαστρορραγία englisch gastrorrhagia altgriechisch γαστήρ και ῥήγνυμι
αρχικατάσκοπος αρχι- + κατάσκοπος
τρυπητήρι Etymologie fehlt
συγκαταβατικότητα Etymologie fehlt
στρεσάρισμα Etymologie fehlt
σκανδαλίζω Koine-Griechisch σκανδαλίζω σκάνδαλον indoeuropäisch (Wurzel) *skand-
παραφινέλαιο παραφίνη + έλαιο (Lehnübersetzung) deutsch Paraffinöl
καρφίτσωμα καρφιτσώνω + -μα
ενώτιο altgriechisch ἐνώτιον ὠτίον, υποκοριστικό του οὖς
αυτοφαγία (entlehnt aus) französisch autophagie Koine-Griechisch αὐτοφάγος
χορτασμός Koine-Griechisch χορτασμός altgriechisch χορτάζω
σφαιριστήριο Koine-Griechisch σφαιριστήριον altgriechisch σφαιρίζω σφαῖρα
ξεροπόταμος ξερός + ποταμός
μελίγκρα altgriechisch μελίκηρα μέλι + κηρός
κόντεμα κονταίνω + -μα
αυτοσεβασμός αυτο- + σεβασμός ((Lehnübersetzung) englisch self-respect)
φιξάρισμα Etymologie fehlt
ομφαλοσκοπία ομφαλός + -ο- + -σκοπία ((Lehnübersetzung) englisch omphaloskepsis altgriechisch ὀμφαλός + σκέψις
λαθρέμπορος λαθρ(ο)- + -έμπορος
κρυφακούω κρυφ(ο)- + ακούω
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.