Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



κατράμι

κατράμι italienisch catrame (πίσσα) arabisch قطران (qaṭrān)


θυρίς

θυρίς altgriechisch θυρίς


ανδρειωμένος

ανδρειωμένος Passiv Perfekt von ανδρειώνομαι


πυγολαμπίδα

πυγολαμπίδα altgriechisch πυγολαμπίς


πίτουρο

πίτουρο altgriechisch πίτυρον


μπιχλιμπίδι

μπιχλιμπίδι Etymologie fehlt


μεταβάλλω

μεταβάλλω altgriechisch μεταβάλλω μετά + βάλλω


σκούριασμα

σκούριασμα Etymologie fehlt


πολφός

πολφός altgriechisch πολφός (Lehnübersetzung) französisch pulpe)


πεισμώνω

πεισμώνω πείσμα + -ώνω


κανταδόρος

κανταδόρος venezianisch cantador lateinisch canto, θαμιστικό τού cano indoeuropäisch (Wurzel) *keh₂n- (τραγουδώ)


ζαλίζω

ζαλίζω mittelgriechisch ζάλη + -ίζω


εβραιοπούλα

εβραιοπούλα Εβραίος + -πούλα


γύφτικος

γύφτικος mittelgriechisch γύφτικος γύφτ(ος) + -ικος


αντικατοπτρίζω

αντικατοπτρίζω αντι- + κατοπτρίζω ((Lehnbedeutung) französisch refléter)


αλωνισμός

αλωνισμός αλωνίζω


τζιτζιφιά

τζιτζιφιά mittelgriechisch ζιζυφέα ζίζυφον


καντόνι

καντόνι γαλλίκο canton


αυτεπαγωγή

αυτεπαγωγή (αυτο-) αυτ- + επαγωγή (Lehnübersetzung) englisch self-inductance


ιματιοθήκη

ιματιοθήκη Koine-Griechisch ἱματιοθήκη altgriechisch ἱμάτιον (υποκοριστικό του εἷμα ἕννυμι *ϝέσνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *wes-: ντύνω) + θήκη ( τίθημι)


αμπρί

αμπρί französisch abri abrier lateinisch apricor aperio indoeuropäisch (Wurzel) *h₂epo + *wer-iō


χελώνη

χελώνη altgriechisch χελώνη


παραμιλητό

παραμιλητό Etymologie fehlt


οπόθεν

οπόθεν Etymologie fehlt


ξυλόκολλα

ξυλόκολλα ξύλο + κόλλα


μετέρχομαι

μετέρχομαι μετά + έρχομαι


καραμπογιά

καραμπογιά türkisch karaboya καρα- (kara) + μπογιά (boya)


αρχοντόσπιτο

αρχοντόσπιτο άρχοντας + σπίτι


αλαζόνας

αλαζόνας αλαζών ἀλαζών ή altgriechisch ἀλαζόνας Ἀλαζῶνες (λαός Σκυθών) (το επίθετο προέκυψε von λαό των Σκυθών ή αντιστρόφως οι Αλαζώνες και Ἀλαζόνες ως λαός ονομάσθηκαν έτσι von επίθετο ἀλαζών ἄλη)


χειρομάλαξη

χειρομάλαξη Etymologie fehlt


ξεχειλίζω

ξεχειλίζω ξέχειλος + -ίζω


ιδιοσκεύασμα

ιδιοσκεύασμα ιδιο- + σκεύασμα


επιχειρηματολογώ

επιχειρηματολογώ επιχείρημα + -ο- + -λογώ


δυστροπία

δυστροπία Koine-Griechisch δυστροπία δύστροπος δυσ- + altgriechisch τρόπος τρέπω


βόιδι

βόιδι Etymologie fehlt


αχαχούχα

αχαχούχα Onomatopoetikum


ανωφελής

ανωφελής altgriechisch ἀνωφελής ((εντομολογία): neulateinisch anopheles altgriechisch ἀνωφελής)


ανυπόφορος

ανυπόφορος Koine-Griechisch ἀνυπόφορος


αλπινιστής

αλπινιστής französisch alpiniste lateinisch Alpes albus


αδιοριστία

αδιοριστία αδιόριστος


ριζοσπαστικότητα

ριζοσπαστικότητα ριζοσπαστικός + -ότητα


προβληματικότητα

προβληματικότητα Etymologie fehlt


οργίλος

οργίλος altgriechisch ὀργή + -ίλος


οπισθογράφηση

οπισθογράφηση όπισθεν + -ο- + γράφω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch endossement)


μηνολόγιον


κοπτήρας

κοπτήρας Etymologie fehlt


αυθυποβολή

αυθυποβολή αυθ- + υποβολή (Lehnübersetzung) französisch autosuggestion[1]


φουτουρισμός

φουτουρισμός απόδοση του όρου futurismο


ταγματασφαλίτης

ταγματασφαλίτης Τάγματα Ασφαλείας


κότσυφας

κότσυφας mittelgriechisch κότσυφος altgriechisch κόσσυφος


ήτα

ήτα altgriechisch ἦτα


γκαζοζέν

γκαζοζέν französisch gazogène (δηλ. συσκευή που κάνει αεριοποίηση)


όρυγμα

όρυγμα altgriechisch ὄρυγμα ὀρύσσω


μονάκριβος

μονάκριβος μον- + ακριβός


κατιμάς

κατιμάς türkisch katma (πρόσθετο κομμάτι)


επιφέρω

επιφέρω altgriechisch ἐπιφέρω


αντέφεση

αντέφεση αντι- + έφεση


αμφιταλάντευση

αμφιταλάντευση Katharevousa αμφιταλάντευσις αμφιταλαντεύομαι + -σις


αδούλωτος

αδούλωτος Koine-Griechisch ἀδούλωτος ἀ- στερητικό + δουλόω, ῶ +κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τος


χαλινάρι

χαλινάρι spätgriechisch χαλινάριον altgriechisch χαλινός


ποπολάρος

ποπολάρος Etymologie fehlt


ευχέτης

ευχέτης Koine-Griechisch εὐχέτης altgriechisch εὐχετάομαι / εὐχετῶμαι, επικός τύπος του εὔχομαι εὐχή


αξύριστος

αξύριστος Etymologie fehlt


αξιώνω

αξιώνω altgriechisch ἀξιόω, -ῶ


ταράζω

ταράζω mittelgriechisch ταράζω altgriechisch ταράσσω


μνησίκακος

μνησίκακος μνησι- ( μνήσις) + -κακoς


επιστόμιο

επιστόμιο Koine-Griechisch ἐπιστόμιον


βρίσιμο

βρίσιμο βρίζω + -μο


αδιαντροπιά

αδιαντροπιά αδιάντροπος


μονήρη

μονήρη (entlehnt aus) neulateinisch monera, Mehrzahl von moneron altgriechisch μονήρης


μέδιμνος

μέδιμνος (λόγιο) altgriechisch μέδιμνος μέδω


κιόλα

κιόλα → siehe: κιόλας


θεατρολόγος

θεατρολόγος θέατρ(ο) + -ο- + -λόγος


εξέχω

εξέχω altgriechisch ἐξέχω


ατομισμός

ατομισμός άτομο + -ισμός


ακατάλυτος

ακατάλυτος Koine-Griechisch ἀκατάλυτος ἀ- στερητικό + καταλύω + -τος


αίρεσις


αλογομούρης

αλογομούρης άλογο + μούρη


πέτσωμα

πέτσωμα πετσώ(νω) + -μα


πανίερος

πανίερος Koine-Griechisch


κλωβός

κλωβός altgriechisch κλωβός


δυσφημώ

δυσφημώ altgriechisch δυσφημέω, -ῶ δυσ- + φήμη


αντιπροτείνω

αντιπροτείνω αντι + προ + τείνω


ανθρωποκτόνος


μίσχος

μίσχος Koine-Griechisch μίσχος


εξισλαμισμός

εξισλαμισμός εξισλαμίζ(ω) + -μός


διανύω

διανύω altgriechisch διανύω διά + ἀνύω ((Lehnübersetzung) französisch parcourir)


αντίμετρο

αντίμετρο αντι- + μέτρο ((Lehnübersetzung) französisch contre-mesure)


συνδαιτυμόνας

συνδαιτυμόνας Katharevousa συνδαιτυμών, αιτιατική συνδαιτημόνα συν- + altgriechisch δαιτυμών (καλεσμένος σε γεύμα, ομοτράπεζος, Lehnübersetzung από τη französisch commensal[1]


λάχνη

λάχνη Etymologie fehlt


κινώ

κινώ altgriechisch κινέω / κινῶ proto-indogermanisch *ḱey-


δολοφονώ

δολοφονώ δολοφονία


ακαλαίσθητα

ακαλαίσθητα ακαλαίσθητος


φούγκα

φούγκα Etymologie fehlt


πρόναος

πρόναος Etymologie fehlt


ομοιοστασία

ομοιοστασία ομοιόσταση + -ία


διαθέτης

διαθέτης altgriechisch διαθέτης διατίθημι διά + τίθημι


αβάνς

αβάνς französisch avance


αντιχριστιανισμός

αντιχριστιανισμός αντι- + χριστιανισμός


αμέ

αμέ μεσαιωνικά ελληνικά, αμέ αμμέ αμμή αρχαία ελληνικά ἄν μή, με αφομοίωση nm > mm και απλοποίηση του διπλού συμφώνου mm > m



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback