Griechisch | Deutsch |
---|---|
Οι συγκεκριμένες πληροφορίες περιλαμβάνουν τον πλέον πρόσφατο και οριστικό χάρτη του εκάστοτε τόπου που διαβιβάζεται από το άμεσα ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, την ονομασία, την τοποθεσία και την έκταση του τόπου καθώς και τα δεδομένα που προκύπτουν κατ’ εφαρμογή των κριτηρίων του παραρτήματος ΙΙΙ της οδηγίας 92/43/EΟΚ. | Diese Informationen umfassen die vom betreffenden Mitgliedstaat übermittelte aktuellste und endgültige kartografische Darstellung des Gebiets, seine Bezeichnung, seine geografische Lage, seine Größe sowie die Daten, die sich aus der Anwendung der in Anhang III der Richtlinie 92/43/EWG genannten Kriterien ergeben. Übersetzung bestätigt |
εφαρμόζεται σε πληθυσμό-στόχο ευπαθών ζώων με σχετικό υψηλό κίνδυνο, με βάση την τοποθεσία τους, τη γεωγραφική κατάσταση και την επιδημιολογία του οροτύπου ή των οροτύπων του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου που αναμένεται να εμφανίζονται στην ανάλογη, από επιδημιολογική άποψη, γεωγραφική περιοχή· | richtet sich auf eine Zielpopulation von empfänglichen Tieren mit relativ hohem Risiko, je nach Standort, der geografischen Lage und der Epidemiologie des oder der Serotypen der Blauzungenkrankheit, die in dem epidemiologisch relevanten geografischen Gebiet erwartet werden; Übersetzung bestätigt |
την ακριβέστερη δυνατή τοποθεσία του ατυχήματος· | möglichst genaue Lage des Unfallortes; Übersetzung bestätigt |
Η εκτίμηση της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα γίνεται σε όλες τις τοποθεσίες, εκτός εκείνων που περιλαμβάνονται στην παράγραφο 2, σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζονται στα τμήματα Β και Γ πιο κάτω, για την τοποθεσία των σημείων δειγματοληψίας για σταθερές μετρήσεις. | Die Luftqualität wird an allen Orten, mit Ausnahme der in Nummer 2 genannten Orte, nach den in den Abschnitten B und C für die Lage der Probenahmestellen für ortsfeste Messungen festgelegten Kriterien beurteilt. Übersetzung bestätigt |
Εκτίμηση της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα και τοποθεσία των σημείων δειγματοληψίας για τις μετρήσεις διοξειδίου του θείου, διοξειδίου του αζώτου και οξειδίων του αζώτου, σωματιδίων (ΑΣ10 και ΑΣ2,5), μολύβδου, βενζολίου και μονοξειδίου του άνθρακα στον ατμοσφαιρικό αέρα | Beurteilung der Luftqualität und Lage der Probenahmestellen für Messungen von Schwefeldioxid, Stickstoffdioxid und Stickstoffoxiden, Partikeln (PM10 und PM2,5), Blei, Benzol und Kohlenmonoxid in der Luft Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
τοποθεσία στο Ίντερνετ |
τοποθεσία γυρισμάτων |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Landschaft | die Landschaften |
Genitiv | der Landschaft | der Landschaften |
Dativ | der Landschaft | den Landschaften |
Akkusativ | die Landschaft | die Landschaften |
τοποθεσία η [topoθesía] : η θέση όπου βρίσκεται ένας ορισμένος τόπος ή ένα ακίνητο: Σπίτι / οικόπεδο σε καλή τοποθεσία. Ερημική τοποθεσία. || θέση εξοχική, τοπίο: Έξω από την πόλη υπάρχουν πολύ ωραίες τοποθεσίες.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.