συνδιάσκεψη mittelgriechisch συνδιάσκεψις Koine-Griechisch συνδιασκέπτομαι διασκέπτομαι altgriechisch σκέπτομαι
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Μία αίτηση αναγνώρισης ή εκτέλεσης μπορεί να συνοδεύεται από έγγραφο, εκδοθέν από δικαστήριο (ή και από πρόσωπο εξουσιοδοτημένο από το δικαστήριο) του κράτους προέλευσης, με τον τύπο που συνιστά και έχει δημοσιεύσει η συνδιάσκεψη της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο. | Einem Antrag auf Anerkennung oder Vollstreckung kann ein Schriftstück beigefügt werden, das von einem Gericht (einschließlich eines Gerichtsbediensteten) des Ursprungsstaats entsprechend dem von der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht empfohlenen und veröffentlichten Formblatt ausgefertigt wurde. Übersetzung bestätigt |
Στην δέκατη τέταρτη ολομέλειά της, η συνδιάσκεψη των μερών στη σύμβαση για το διεθνές εμπόριο απειλούμενων ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας (CITES) άλλαξε τις αναφορές της ονοματολογίας και αναπροσάρμοσε την κατάταξη στα προσαρτήματα της CITES, ούτως ώστε οι τάξεις, οι οικογένειες και τα γένη να εκτίθενται κατ’ αλφαβητική σειρά. | Die Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen (CITES) hat bei ihrer 14. Sitzung die Nomenklaturreferenzen geändert und die Auflistungen der Tierarten in den Anhängen zum CITES neu geordnet, um die Ordnungen, Familien und Gattungen in alphabetischer Reihenfolge aufzuführen. Übersetzung bestätigt |
Τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές για την περιβαλλοντικά ορθή διαχείριση της πλήρους και μερικής διάλυσης πλοίων [1] Υιοθετήθηκαν από την 6η συνδιάσκεψη των μερών της σύμβασης της Βασιλείας για τον έλεγχο της διασυνοριακής διακίνησης επικίνδυνων αποβλήτων και της διάθεσής τους, 9-13 Δεκεμβρίου 2002. | Technische Leitlinien für die umweltverträgliche Behandlung von Abfällen aus dem vollständigen oder teilweisen Abwracken von Schiffen [1] Verabschiedet auf der 6. Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Basler Übereinkommens über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung (9. bis 13. Dezember 2002). Übersetzung bestätigt |
Τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές για την περιβαλλοντικά ορθή διαχείριση των αποβλήτων από μπαταρίες μολύβδου-οξέος [1] Υιοθετήθηκαν από την 6η συνδιάσκεψη των μερών της σύμβασης της Βασιλείας για τον έλεγχο της διασυνοριακής διακίνησης επικίνδυνων αποβλήτων και της διάθεσής τους, 9-13 Δεκεμβρίου 2002. | Technische Leitlinien für die umweltverträgliche Behandlung von Abfällen aus Bleiakkumulatoren [1] Verabschiedet auf der 6. Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Basler Übereinkommens über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung (9. bis 13. Dezember 2002). Übersetzung bestätigt |
Υιοθετήθηκαν από την 6η συνδιάσκεψη των μερών της σύμβασης της Βασιλείας για τον έλεγχο της διασυνοριακής διακίνησης επικίνδυνων αποβλήτων και της διάθεσής τους, 9-13 Δεκεμβρίου 2002. | Verabschiedet auf der 6. Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Basler Übereinkommens über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung (9. bis 13. Dezember 2002). Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Konferenz | die Konferenzen |
Genitiv | der Konferenz | der Konferenzen |
Dativ | der Konferenz | den Konferenzen |
Akkusativ | die Konferenz | die Konferenzen |
συνδιάσκεψη η [sinδiáskepsi] : συνάντηση υπουργών ή διπλωματικών εκπροσώπων κρατών, για να συζητήσουν και να ρυθμίσουν διεθνή προβλήματα· διάσκεψη: Θα συγκληθεί συνδιάσκεψη κορυφής για το Mεσανατολικό. H συνδιάσκεψη της Γενεύης. || συνάντηση εκλεγμένων αντιπροσώπων ενός κόμματος.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.