επιμερισμός Koine-Griechisch ἐπιμερισμός
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Ο επιμερισμός του κινδύνου μεταξύ La Poste και Efiposte, που αποτελούν μέρος του ιδίου ομίλου, είναι διαφορετικός από εκείνον των PI και του δημοσίου ταμείου. | Die Verteilung des Risikos auf La Poste und Efiposte als Teil ein und derselben Gruppe ist nicht zu vergleichen mit der Verteilung auf die PI und das Schatzamt. Übersetzung bestätigt |
Εντούτοις, ο αποτελεσματικός επιμερισμός των ελέγχων σε τομείς ή εξαγωγείς που θα έπρεπε να έχουν προτεραιότητα, εμποδίζεται από την απαίτηση εφαρμογής ελάχιστων ποσοστών ελέγχου σε επίπεδο τελωνείου εξαγωγών. | Die effiziente Verteilung der Kontrollen auf die Sektoren oder Ausführer, die vorrangig berücksichtigt werden sollten, wird durch das Erfordernis behindert, dass die Mindestkontrollsätze je Ausfuhrzollstelle eingehalten werden müssen. Übersetzung bestätigt |
Ο επιμερισμός του κόστους στα βαρέα φορτηγά οχήματα πραγματοποιείται βάσει αντικειμενικών και διαφανών κριτηρίων, λαμβάνοντας υπόψη την αναλογία των βαρέων φορτηγών οχημάτων που κυκλοφορούν στο δίκτυο και το συναφές κόστος. | Die Verteilung der Kosten auf schwere Nutzfahrzeuge muss auf objektive und transparente Weise unter Berücksichtigung des Anteils des Schwerlastverkehrs im Netz und der damit zusammenhängenden Kosten erfolgen. Übersetzung bestätigt |
Καθώς δεν υπάρχουν άμεσα αποδεικτικά στοιχεία για την κίνηση τηλεπικοινωνιών σε καθεμιά από τις κρατικές οντότητες που απαρτίζουν το Ηνωμένο Βασίλειο, έχει γίνει δεκτό ότι ο πλέον ακριβής επιμερισμός είναι κατά πάσα πιθανότητα αυτός που βασίζεται στην κατανομή της οικονομικής δραστηριότητας μεταξύ των ίδιων αυτών κρατικών οντοτήτων. | Da keine unmittelbaren Nachweise für das Telekommunikationsvolumen in allen Teilen des Vereinigten Königreichs vorliegen, wurde davon ausgegangen, dass die Aufteilung dem tatsächlichen Volumen wahrscheinlich am nächsten kommt, wenn man von der Verteilung der Wirtschaftstätigkeit zwischen den Teilen des Vereinigten Königreichs ausgeht. Übersetzung bestätigt |
Ο οργανισμός διαθέτει διαδικασίες για να καθορίζονται με σαφήνεια οι τομείς αρμοδιότητας σε θέματα ασφάλειας και ο επιμερισμός των αντίστοιχων ευθυνών σε συγκεκριμένα καθήκοντα, καθώς και οι διασυνδέσεις τους. | Die Organisation muss über Verfahren verfügen, mit denen sicherheitsbezogene Verantwortungsbereiche und die Verteilung der Verantwortlichkeiten auf bestimmte damit verbundene Funktionen sowie deren Schnittstellen eindeutig festgelegt werden. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
επιμερισμός θέσης εργασίας |
Deutsche Synonyme |
---|
Ausbreitung |
Verbreitung |
Streuung |
Verteilung |
Dissemination |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Verteilung | die Verteilungen |
Genitiv | der Verteilung | der Verteilungen |
Dativ | der Verteilung | den Verteilungen |
Akkusativ | die Verteilung | die Verteilungen |
επιμερισμός ο [epimerizmós] : η ενέργεια ή το αποτέλεσμα του επιμερίζω: Nα γίνει επιμερισμός των ευθυνών για την αποτυχία.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.