ΔΦΑ : /a.na.lɔˈʝi.a/
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Κατά την Ahoy Rotterdam N.V., βάσει των σημερινών σχεδίων, το κόστος της επένδυσης για τη συντήρηση και την ανακαίνιση αφενός και την επέκταση της χωρητικότητας αφετέρου ανέρχονται κατ' αναλογία σε 83 % και 17 %. | Nach Angaben der Ahoy’ Rotterdam N.V. beträgt das Verhältnis zwischen den Investitionskosten für Instandhaltung und Renovierung und den Investitionskosten für die Kapazitätserweiterung nach den derzeitigen Plänen 83 %: 17 %. Übersetzung bestätigt |
Ορίζεται ελάχιστη αναλογία 10:1 μεταξύ σκαφών που διατίθενται προς εκναύλωση και σκαφών ιδίας κυριότητας που εκμεταλλεύεται κάθε εταιρεία υπαγόμενη σε φορολογία επί της χωρητικότητας. | Das Verhältnis zwischen gecharterten und eigenen Schiffen, die von einem der Tonnagesteuer unterliegenden Unternehmen betrieben werden, muss mindestens 10:1 betragen. Übersetzung bestätigt |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι θα πρέπει να διατηρηθεί μια ελάχιστη αναλογία 10:1 μεταξύ διατιθέμενων προς εκναύλωση σκαφών και ιδίων σκαφών. | Nach Auffassung der Kommission sollte ein Verhältnis von mindestens 10:1 zwischen gecharterten und eigenen Schiffen aufrechterhalten werden. Übersetzung bestätigt |
Θα ήταν επίσης δίκαιο να λεχθεί ότι με την εν λόγω αναλογία επιδιωκόταν και ένας άλλος στόχος των κατευθυντηρίων γραμμών, να καθίσταται δηλαδή για τις εθνικές αρχές ευκολότερος ο έλεγχος του ότι διατηρούνται εντός της Κοινότητας ή του ΕΟΧ οι παράκτιες δραστηριότητες συναφώς με σκάφη υπαγόμενα στο φόρο χωρητικότητας. | Weiter kann gesagt werden, dass durch dieses zahlenmäßige Verhältnis ein anderes Ziel der Leitlinien verfolgt werden sollte die nationalen Behörden können so besser kontrollieren, ob landseitige Tätigkeiten im Zusammenhang mit tonnagesteuerpflichtigen Schiffen auch weiterhin innerhalb der Gemeinschaft/des EWR erbracht werden. Übersetzung bestätigt |
Ο σκοπός που επιδιωκόταν με την αναλογία αυτή ήταν να αποφεύγονται καταστάσεις όπου εταιρείες υπαγόμενες στο φόρο χωρητικότητας γίνονται συν τω χρόνω αμιγώς ναυτιλιακοί πράκτορες, χωρίς καμία ευθύνη σε θέματα διαχείρισης του προσωπικού και τεχνικής διαχείρισης των σκαφών που εκμεταλλεύονται. | Durch dieses zahlenmäßige Verhältnis sollte verhindert werden, dass Tonnagesteuer-Unternehmen schließlich zu reinen Schiffsmaklern werden, die keinerlei Verantwortung für das Besatzungsmanagement und das technische Management der Schiffe, die sie betreiben, übernehmen. Übersetzung bestätigt |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Verhältnis | die Verhältnisse |
Genitiv | des Verhältnisses | der Verhältnisse |
Dativ | dem Verhältnis | den Verhältnissen |
Akkusativ | das Verhältnis | die Verhältnisse |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Proportion | die Proportionen |
Genitiv | der Proportion | der Proportionen |
Dativ | der Proportion | den Proportionen |
Akkusativ | die Proportion | die Proportionen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Entsprechung | die Entsprechungen |
Genitiv | der Entsprechung | der Entsprechungen |
Dativ | der Entsprechung | den Entsprechungen |
Akkusativ | die Entsprechung | die Entsprechungen |
αναλογία η [analojía] : I1α.συγκριτική σχέση ανάμεσα σε δύο ή περισσότερα συγκεκριμένα πρόσωπα ή πράγματα, ως προς το μέγεθος, την ποσότητα ή το βαθμό. ANT δυσαναλογία: H αναλογία θανάτων και γεννήσεων / αγροτικού και αστικού πληθυσμού / των συστατικών ενός μείγματος. (λόγ. έκφρ.) τηρουμένων των αναλογιών, όταν παρομοιάζουμε δύο καταστάσεις ή πράγματα, επισημαίνουμε όμως τις διαφορές που παρουσιάζουν εξαιτίας των διαφορετικών συνθηκών ή αναλογιών: Tηρουμένων των αναλογιών (αμοιβών και κόστους ζωής) τα αυτοκίνητα είναι ακριβά στη χώρα μας. β. το ποσοστό μιας ουσίας, ενός στοιχείου σε μια συνολική ποσότητα, η ποσοστιαία αναλογία: H αναλογία των αιμοσφαιρίων στο αίμα. || δόση1β: Οι αναλογίες για το γλυκό είναι δύο κιλά φρούτα και ένα κιλό ζάχαρη (δύο προς ένα). γ. (οικ.) το μερίδιο: Πήρε την αναλογία του από την κληρονομιά. Ποια θα είναι η αναλογία μου στα κέρδη; [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.