Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die GAP-Reformen von 2003 und 2004 sind ein großer Schritt vorwärts auf dem Weg zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit und zu einer nachhaltigen Entwicklung der landwirtschaftlichen Tätigkeit in der EU und bilden den Rahmen für künftige Reformen. | Οι μεταρρυθμίσεις της ΚΓΠ του 2003 και 2004 αντιπροσωπεύουν σημαντικό βήμα προς τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και της αειφόρου ανάπτυξης των γεωργικών δραστηριοτήτων στην ΕΕ και καθόρισαν το πλαίσιο για μελλοντικές μεταρρυθμίσεις. Übersetzung bestätigt |
„Radialventilator mit vorwärts gekrümmten Schaufeln“ bezeichnet einen Radialventilator, bei dem die Außenrichtung der Laufradschaufeln an der Peripherie in Drehrichtung nach vorne gekrümmt ist; | «Φυγοκεντρικός ανεμιστήρας με κεκλιμένα προς τα εμπρός πτερύγια (forward curved)» καλείται ένας φυγοκεντρικός ανεμιστήρας όπου η εξωτερική κατεύθυνση των πτερυγίων των πτερωτών στην περιφέρεια είναι ίδια με τη φορά περιστροφής. Übersetzung bestätigt |
Radialventilator mit vorwärts gekrümmten Schaufeln und Radialventilator mit Radialschaufeln | Φυγοκεντρικός ανεμιστήρας με κεκλιμένα προς τα εμπρός πτερύγια και φυγοκεντρικός ανεμιστήρας με ακτινικά πτερύγια Übersetzung bestätigt |
Für Axialventilatoren, Radialventilatoren mit vorwärts gekrümmten Schaufeln und Radialventilatoren mit Radialschaufeln (Axialventilator verbaut) wird die Zielenergieeffizienz anhand folgender Gleichungen berechnet: | Η ενεργειακή απόδοση στόχου για αξονικούς ανεμιστήρες, φυγοκεντρικούς ανεμιστήρες με κεκλιμένα προς τα εμπρός πτερύγια και φυγοκεντρικούς ανεμιστήρες με ακτινικά πτερύγια (εφοδιασμένους με αξονικό ανεμιστήρα) υπολογίζεται από τις ακόλουθες εξισώσεις: Übersetzung bestätigt |
Verbindungstreppen müssen so konstruiert sein, dass bei starker Abbremsung des vorwärts fahrenden Fahrzeugs nicht die Gefahr besteht, dass ein Fahrgast nach unten geschleudert wird. | Τα κλιμακοστάσια επικοινωνίας πρέπει να είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε, κατά την απότομη πέδηση του οχήματος κινούμενο προς τα εμπρός, να μην υπάρχει κίνδυνος να εκτιναχθεί κάποιος επιβάτης προς τα κάτω. Übersetzung bestätigt |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.