γρήγορος Adj. (9) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Bei Ländern, die sich in Krisen-, Nachkrisenoder fragilen Situation befinden oder von einem Konflikt betroffen sind, ist ein höheres Maß an Flexibilität erforderlich, damit die EU‑Unterstützung nach Maßgabe des GRD oder des Länderstrategiepapiers bzw. vorliegender EU‑Strategien für die Bereiche Konfliktprävention, Krisenreaktion, Krisenabwehr und Friedenskonsolidierung rasch (um)programmiert werden kann. | Υψηλότερος βαθμός ευελιξίας είναι απαραίτητος για χώρες που είναι σε επισφαλή κατάσταση, αντιμετωπίζουν κρίση ή μετά από περίοδο κρίσης, ή έχουν επηρεαστεί από συρράξεις, ώστε να είναι δυνατός ο γρήγορος (επανα-)προγραμματισμός της βοήθειας της ΕΕ σύμφωνα με το ΚΕΠ ή το έγγραφο στρατηγικής της χώρας και/ή οποιεσδήποτε στρατηγικές της ΕΕ για την πρόληψη των συγκρούσεων, την αντιμετώπιση/διαχείριση των κρίσεων και την οικοδόμηση της ειρήνης. Übersetzung bestätigt |
Es umfasst die Instrumente, die benötigt werden, um rasch zu ermitteln, wer tatsächlich internationalen Schutz benötigt, und die nicht schutzbedürftigen Personen rückzuführen. | Παρέχει τα απαραίτητα εργαλεία για να εξασφαλίζεται ο γρήγορος εντοπισμός των ατόμων που πραγματικά χρήζουν διεθνούς προστασίας και η επιστροφή όσων δεν χρήζουν προστασίας. Übersetzung bestätigt |
Herr Präsident, ich danke Ihnen, daß Sie mir das Wort erteilt haben, denn ich stelle fest, daß Sie bei der Abstimmung über den Antrag der ARE-Fraktion etwas rasch vorgegangen sind. | Κύριε Πρόεδρε, σας ευχαριστώ που μου δώσατε τον λόγο, γιατί διαπιστώνω ότι ήσαστε λίγο γρήγορος κατά την ψηφοφορία επί της προτάσεως της Ομάδας της Ευρωπαϊκής Ριζοσπαστικής Συμμαχίας. Übersetzung bestätigt |
Wenn wir das Beispiel Frankreichs betrachten, läßt sich rasch ausrechnen, daß Frankreich etwas mehr als 50 Milliarden Francs an die EZB übertragen muß; die offiziellen Währungsreserven des französischen Staates beliefen sich jedoch Ende Februar 1998 auf 400 Milliarden Francs (davon 150 Milliarden an Goldbeständen der Banque de France). | Εάν πάρουμε ως παράδειγμα τη Γαλλία, ένας γρήγορος υπολογισμός δείχνει ότι η Γαλλία θα πρέπει να διαβιβάσει στην ΕΚΤ λίγο περισσότερα από 50 δις φράγκα. Ωστόσο, τα επίσημα συναλλαγματικά αποθέματα του γαλλικού κράτους ανέρχονταν στα τέλη του Φεβρουαρίου 1998 σε 400 δις φράγκα (εκ των οποίων 150 δις αντιστοιχούν σε απόθεμα χρυσού που φυλάσσεται στα θησαυροφυλάκια της Τράπεζας της Γαλλίας). Übersetzung bestätigt |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.