jene
 

εκείνος -η -ο Adj.
(13)
DeutschGriechisch
Ohne Übertreibung läßt sich sagen, daß das Parlament jenes Gremium, jene Institution der Europäischen Union war, die ganz klar begriffen hat, wo die Interessen der europäischen Gesellschaft und des europäischen Unternehmertums liegen.Και δεν θα είναι υπερβολή να πω ότι το Κοινοβούλιο ήταν εκείνος ο φορέας, εκείνος ο θεσμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης ο οποίος κατάλαβε ξεκάθαρα ποιό είναι το συμφέρον της ευρωπαϊκής κοινωνίας και της ευρωπαϊκής επιχειρηματικότητος.

Übersetzung bestätigt

Wir unterstützen ebenfalls den Antrag auf Änderung von Artikel 3, der gegenwärtig faktisch bedeutet, dass die Institutionen sich weigern können, dem Bürgerbeauftragten jene Informationen zu geben, die erforderlich sind, damit der Bürgerbeauftragte überhaupt in der Lage ist, seine Kontrollfunktion wahrzunehmen.Παρομοίως μπορούμε να στηρίξουμε την πρόταση για τροποποίηση του άρθρου 3, το οποίο σήμερα στην πραγματικότητα σημαίνει ότι τα θεσμικά όργανα έχουν τη δυνατότητα να αρνηθούν να δώσουν στο Διαμεσολαβητή τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες προκειμένου εκείνος να μπορέσει να ασκήσει έστω και τον παραμικρό έλεγχο.

Übersetzung bestätigt

Mir bereiten natürlich die Auswirkungen dieses Abkommens auf jene Flotten Sorge, die sich nach dem Scheitern der Verhandlungen mit Marokko in einer wahrhaft schwierigen Situation befinden.Με απασχολούν, όπως είναι λογικό, και γι' αυτό θα ήθελα να το εκφράσω και να το διαβιβάσω στον κ. Fischler, εκμεταλλευόμενος αυτήν την ευκαιρία και αυτήν την συζήτηση, στην οποία παρευρίσκεται και εκείνος, οι επιπτώσεις αυτής της συμφωνίας για τους στόλους που, μετά την αποτυχία των διαπραγματεύσεων με το Μαρόκο, βρίσκονται σε μια πραγματικά λεπτή κατάσταση.

Übersetzung bestätigt

Herr Präsident, ich möchte das Thema, über das wir hier beraten, vom Standpunkt der Finanzen aus angehen, da, täte man dies unter politischem Blickwinkel, man in die gleiche Inkonsequenz wie jene verfallen könnte, die heute erklärt haben, sie seien dagegen, und die dennoch erklärt haben, sie seien für ein Assoziierungsabkommen mit Kuba.Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να προσεγγίσω το θέμα που εξετάζουμε από την άποψη των οικονομικών, εφόσον, αν το προσεγγίσω από πολιτική άποψη, θα μπορούσα να καταλήξω να υποπέσω στην έλλειψη συνοχής που συνάγεται από τα όσα εξέφρασε σήμερα εδώ εκείνος που είπε ότι δε συμφωνεί, αλλά ωστόσο είναι υπέρ μιας συμφωνίας σύνδεσης με την Κούβα.

Übersetzung bestätigt

Es ist meines Erachtens sehr wohl ein deutlicher und sichtbarer Unterschied, ob man eine offizielle und sichere Verantwortung gegenüber dem Staat und der Gesellschaft übernimmt, um das zu bilden, was unsere internationalen Charten und unsere Verfassungen die "Urzelle der Gesellschaft und des Staates" nennen, die als solche, und ich zitiere aus dem Kopf Artikel 15 der Allgemeinen Menschenrechtserklärung, anerkannt und vom Staat geschützt werden muß, oder ob man im Gegenteil diese offizielle Form der Verantwortung nicht übernimmt, welche Rechtssicherheit verleiht und bei homosexuellen Paaren doch nicht an jene Möglichkeit der Fortpflanzung gebunden werden kann, die gerade aus der Familie die Urzelle macht, weil es im Interesse der Gesellschaft und des Staates liegt, daß es Kinder gibt und daß diese im familiären Umfeld erzogen werden.Υπάρxει ολοφάνερη και αγεφύρωτη διαφορά ανάμεσα στην ανάληψη επίσημης και σταθερής ευθύνης ενώπιον του κράτους και της κοινωνίας, ώστε να διατηρηθεί εκείνος που οι διεθνείς xάρτες μας και τα Συντάγματά μας αποκαλούν «βασικό πυρήνα της κοινωνίας και του κράτους» που για τον λόγο αυτό, αναφέρω κατά λέξη το άρθρο 15 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, πρέπει να αναγνωριστεί και να προστατευτεί από το Κράτος και, αντίστροφα, να αποτραπεί αυτή η δημόσια μορφή ευθύνης που επιβεβαιώνει το δικαίωμα και που, πάντως, στην περίπτωση των ομοφυλόφιλων ζευγαριών, δεν συνδυάζεται με τη δυνατότητα αναπαραγωγής που καθιστά την οικογένεια βασικό πυρήνα και διαφυλάσσει προς όφελος τόσο της κοινωνίας όσο και του Κράτους, την ύπαρξει των παιδιών και την εκπαίδευσή τους στα πλαίσια οικογενειακού περιβάλλοντος.

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback