ibidem
 (fachspr.)  

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
Zusatzprotokolls vor.“ Schließlich erlegte der Gerichtshof dem Staat die gesamten Schulden der Schuldnergemeinden auf: „Angesichts der bisherigen Ausführungen vertritt der Gerichtshof die Auffassung, dass es dem beklagten Staat obliegt, die Zahlung der Forderungen, auf die die Kläger bzw. deren Anspruchsberechtigte seit den Urteilen des Verwaltungsgerichts von Bastia vom 10. Juli 1992 Anspruch haben (ibidem), einschließlich der Zinsen bis zum Tag der Verkündung dieses Urteils, sicherzustellen.“Τέλος, το Δικαστήριο επιβάρυνε το κράτος με το σύνολο των οφειλών των οφειλετών οργανισμών αυτοδιοίκησης: «Με βάση τα ανωτέρω, το Δικαστήριο κρίνει ότι το εναγόμενο κράτος οφείλει να εξασφαλίσει να καταβληθούν στους ενάγοντες ή, κατά περίπτωση, στους δικαιούχους τους, οι οφειλές τις οποίες δικαιούνται από την έκδοση των αποφάσεων του διοικητικού πρωτοδικείου της Bastia της 10ης Ιουλίου 1992 (αυτόθι), έντοκες, μέχρι την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης».

Übersetzung bestätigt

„Angesichts der bisherigen Ausführungen vertritt der Gerichtshof die Auffassung, dass es dem beklagten Staat obliegt, die Zahlung der Forderungen, auf die die Kläger bzw. deren Anspruchsberechtigte seit den Urteilen des Verwaltungsgerichts von Bastia vom 10. Juli 1992 Anspruch haben (ibidem), einschließlich der Zinsen bis zum Tag der Verkündung dieses Urteils, sicherzustellen.“«Με βάση τα ανωτέρω, το Δικαστήριο κρίνει ότι το εναγόμενο κράτος οφείλει να εξασφαλίσει να καταβληθούν στους ενάγοντες ή, κατά περίπτωση, στους δικαιούχους τους, οι οφειλές τις οποίες δικαιούνται από την έκδοση των αποφάσεων του διοικητικού πρωτοδικείου της Bastia της 10ης Ιουλίου 1992 (ibidem), έντοκες, μέχρι την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης».

Übersetzung bestätigt

L 214 vom 24.8.1993) die Europäische Agentur für die Beurteilung von Arzneimitteln und parallel dazu mit der Richtlinie 93/39/EWG (ibidem) eine Rah­menregelung für die einschlägigen Gemeinschaftsverfahren geschaffen wurden.L 214 της 22ας Ιουλίου 1993) έχει συσταθεί ο ευρωπαϊκός οργανισμός για την αξιολόγηση των φαρμάκων, καθώς επίσης και ότι η οδηγία 93/39/ΕΟΚ (όπ.π.)

Übersetzung bestätigt

Die Schlussfolgerung daraus ist jedoch beunruhigend, denn laut Bericht sollen die Kleinbetriebe motiviert werden, indem man ihnen mit rechtlichen Schritten droht, falls sie nach dem 1. Januar 2002 nicht auf Euro umgestellt haben: "Da 'weiche ' Kampagnen kaum Einfluss auf kleine und mittlere Unternehmen gehabt haben, bedarf es größerer Entschiedenheit " (ibidem).Αλλά η αντίδρασή της είναι ανησυχητική: κατ' αυτή, θα έπρεπε, για να κινητοποιηθούν οι μικρές επιχειρήσεις, να αντιμετωπίσουν το φάσμα της παρανομίας σε περίπτωση μη προσαρμογής στο ευρώ μετά την 1η Ιανουαρίου 2002: "Επειδή οι "ήπιες" εκστρατείες πληροφόρησης ελάχιστα μόνο έχουν επηρεάσει τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, χρειάζεται να λέγονται τα πράγματα με πιο απερίφραστο τρόπο» (ενθ. αν.).

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback