{η} αντίφαση Subst. (679) |
{η} αντινομία Subst. (4) |
{η} αντιλογία Subst. (2) |
{το} αντιμίλημα Subst. (0) |
{η} εναντιολογία Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Stehen die eingegebenen Daten in offenkundigem Widerspruch zueinander, so stimmen sich die betroffenen Stellen untereinander ab und einigen sich. | Εάν τα εισαχθέντα δεδομένα παρουσιάζουν προφανείς αντιφάσεις, τα οικεία μέρη συνεννοούνται μεταξύ τους και καταλήγουν σε σχετική συμφωνία. Übersetzung bestätigt |
Zweitens besteht kein Widerspruch zwischen der unter Randnummer 64 der vorläufigen Verordnung erwähnten Berichtigung, die bei der Berechnung der Preisunterbietungsspanne für das Entklumpen von Teilen der betroffenen Ware nach der Einfuhr vorgenommen wurde, und der Feststellung, dass beide Waren gleichartig sind, da es ausreicht, dass die betroffene Ware und die gleichartige Ware dieselben grundlegenden chemischen, materiellen und technischen Eigenschaften und dieselben grundlegenden Verwendungen aufweisen, was hier der Fall ist. | Στη συνέχεια, δεν υπάρχει καμία αντίφαση μεταξύ της προσαρμογής που έγινε στον υπολογισμό των χαμηλότερων τιμών από τις κοινοτικές για την αποσυσσωμάτωση του υπό εξέταση προϊόντος μετά την εισαγωγή, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 64 του προσωρινού κανονισμού, και της δήλωσης ότι και τα δύο προϊόντα είναι όμοια επειδή είναι επαρκές ότι το υπό εξέταση προϊόν και το ομοειδές προϊόν έχουν τα ίδια βασικά χημικά, φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και έχουν τις ίδιες βασικές χρήσεις, πράγμα το οποίο ισχύει. Übersetzung bestätigt |
Die Buchstaben b und c gelten mit folgendem Zusatz: Wenn diese OPS aufgrund physikalischer Beschränkungen bezüglich einer Verlängerung der Piste nicht erfüllt werden kann, jedoch ein klares öffentliches Interesse und die Notwendigkeit für den Betrieb besteht, kann die Behörde im Einzelfall andere, nicht im Widerspruch zum Flughandbuch stehende Flugleistungsdaten, die sich auf spezielle Verfahren beziehen und vom Luftfahrtunternehmer auf der Grundlage von Nachweisen und/oder schriftlich festgelegten Erfahrungswerten vorgelegt werden, akzeptieren. | Τα σημεία α) και β) ισχύουν με την ακόλουθη προσθήκη: Εάν δεν είναι δυνατόν να τηρηθούν οι απαιτήσεις της παρούσας OPS λόγω φυσικών περιορισμών που σχετίζονται με την επέκταση του διαδρόμου και υπάρχει σαφές δημόσιο συμφέρον και ανάγκη για τις συγκεκριμένες αερομεταφορές, η Αρχή επιτρέπεται να δέχεται, εξετάζοντας κατά περίπτωση, άλλα δεδομένα επιδόσεων, τα οποία δεν έρχονται σε αντίφαση με το εγχειρίδιο πτήσης αεροπλάνου όσον αφορά ειδικές διαδικασίες που υποβάλλει ο αερομεταφορέας και βασίζονται στην επίδειξη ή/και σε τεκμηριωμένη πείρα. Übersetzung bestätigt |
Überschneidungen oder Widersprüche zwischen verschiedenen Gesetzen oder Bestimmungen sollten vermieden werden. | Θα πρέπει να αποφεύγονται οι επαναλήψεις ή οι αντιφάσεις μεταξύ των διαφόρων πράξεων ή διατάξεων. Übersetzung bestätigt |
Nach der Auffassung von DHL stehen die Zweifel der Kommission an der Notwendigkeit des Baus der neuen Südbahn in direktem Widerspruch zu der von ihr selbst am 24. Januar 2007 herausgegebenen Mitteilung an den Rat, das Europäische Parlament, den Europäischen Wirtschaftsund Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen „Ein Aktionsplan für Kapazität, Effizienz und Sicherheit von Flughäfen in Europa“ [25], demzufolge die bestehenden Kapazitäten erweitert werden sollen, um die Überlastungen an den europäischen Flughäfen zu mindern. | Κατά την άποψη της DHL, οι επιφυλάξεις της Επιτροπής όσον αφορά την αναγκαιότητα της κατασκευής του νέου νότιου διαδρόμου έρχονται σε άμεση αντίφαση με την ανακοίνωση, που η ίδια εξέδωσε στις 24 Ιανουαρίου 2007, προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών «Σχέδιο δράσης για τη χωρητικότητα, την αποτελεσματική λειτουργία και την ασφάλεια των αερολιμένων στην Eυρώπη» [25], σύμφωνα με την οποία η υπάρχουσα χωρητικότητα πρέπει να επεκταθεί προκειμένου να αποφευχθεί η υπερβολική επιβάρυνση των ευρωπαϊκών αερολιμένων. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Widerspruch | die Widersprüche |
Genitiv | des Widerspruches des Widerspruchs | der Widersprüche |
Dativ | dem Widerspruch dem Widerspruche | den Widersprüchen |
Akkusativ | den Widerspruch | die Widersprüche |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.