{η} προδιαγραφή Subst. (48) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Bis zum 25. August 2010 überprüft die Kommission im Lichte des technischen Fortschritts und der gewonnenen Erfahrungen die technischen Vorschriften dieser Richtlinie und insbesondere die Bedingungen für die Vorschrift einer Prüfung mit dem Hüftform-Schlagkörper gegen das Frontschutzsystem, die Aufnahme einer Prüfung mit dem gegen das Frontschutzsystem und die Spezifikation einer Prüfung mit dem Kinderkopfform-Schlagkörper gegen das Frontschutzsystem. | Το αργότερο στις 25 Αυγούστου 2010, υπό το πρίσμα της τεχνικής προόδου και της εμπειρίας, η Επιτροπή επανεξετάζει τις τεχνικές διατάξεις της παρούσας οδηγίας, και ιδίως τους όρους για την απαίτηση της δοκιμής ομοιώματος άνω μέρους ποδιού προς σύστημα μετωπικής προστασίας, τη συμπερίληψη δοκιμής ομοιώματος κεφαλής ενηλίκου προς σύστημα μετωπικής προστασίας και την προδιαγραφή δοκιμής ομοιώματος κεφαλής παιδιού προς σύστημα μετωπικής προστασίας. Übersetzung bestätigt |
Bis zum 25. August 2010 überprüft die Kommission im Lichte des technischen Fortschritts und der gewonnenen Erfahrungen die technischen Vorschriften dieser Richtlinie und insbesondere die Bedingungen für die Vorschrift einer Prüfung mit dem HüftformSchlagkörper gegen das Frontschutzsystem, die Aufnahme einer Prüfung mit dem gegen das Frontschutzsystem und die Spezifikation einer Prüfung mit dem Kinderkopfform-Schlagkörper gegen das Frontschutzsystem. | Επανεξέταση Το αργότερο στις 25 Αυγούστου 2010, υπό το πρίσµα της τεχνικής προόδου και της εµπειρίας, η Επιτροπήεπανεξετάζει τις τεχνικές διατάξεις της παρούσας οδηγίας, και ιδίως τους όρους για την απαίτηση της δοκιµής οµοιώµατος άνω µέρους ποδιού προς σύστηµα µετωπικής προστασίας, τη συµπερίληψη δοκιµής οµοιώµατος κεφαλής ενηλίκου προς σύστηµα µετωπικής προστασίας και την προδιαγραφή δοκιµής οµοιώµατος κεφαλής παιδιού προς σύστηµα µετωπικής προστασίας. Übersetzung nicht bestätigt |
Der Prüfzyklus unter Abschnitt 3.7.1.1 (Vorschrift A) muss so angepasst werden, dass klargestellt wird, welche Motordrehzahl dem Berechnungsverfahren für die Typgenehmigung zugrunde gelegt werden muss. | Ο κύκλος δοκιμής στο σημείο 3.7.1.1 (προδιαγραφή A) πρέπει να προσαρμοστεί έτσι ώστε να διευκρινίζει την ταχύτητα κινητήρα που πρέπει να χρησιμοποιείται στη μέθοδο υπολογισμού της έγκρισης τύπου. Übersetzung bestätigt |
gilt eine Vorschrift als speziell auf Dienste der Informationsgesellschaft abzielend, wenn sie nach ihrer Begründung und ihrem Wortlaut insgesamt oder in Form einzelner Bestimmungen ausdrücklich und gezielt auf die Regelung dieser Dienste abstellt; | τεχνική προδιαγραφή ή άλλη απαίτηση ή κανόνας σχετικά με τις υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των οικείων διοικητικών διατάξεων των οποίων η τήρηση είναι υποχρεωτική de jure ή de facto, για την εμπορία, την παροχή υπηρεσιών, την εγκατάσταση ενός φορέα παροχής υπηρεσιών ή τη χρήση σε κράτος μέλος ή σε σημαντικό τμήμα του κράτους αυτού, όπως επίσης, με την επιφύλαξη των οριζομένων στο άρθρο 7, οι νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών που απαγορεύουν την κατασκευή, εισαγωγή, εμπορία ή χρήση ενός προϊόντος και την παροχή ή χρήση μιας υπηρεσίας ή την εγκατάσταση για την παροχή των υπηρεσιών αυτών. Übersetzung bestätigt |
Kein vorstehendes Teil der Außenfläche darf einen Abrundungsradius von weniger als 2,5 mm haben. Diese Vorschrift gilt nicht für Teile der Außenfläche, die um weniger als 5 mm vorstehen; allerdings müssen bei diesen Teilen die nach außen gerichteten Kanten gebrochen sein; Teile, die weniger als 1,5 mm vorstehen, gelten als sicher. | Κανένα σημείο προεξοχής επί της εξωτερικής επιφάνειας δεν πρέπει να έχει ακτίνα καμπυλότητας μικρότερη των 2,5 mm. Η προδιαγραφή αυτή δεν εφαρμόζεται στα τμήματα της εξωτερικής επιφάνειας, των οποίων η προεξοχή είναι μικρότερη των 5 mm. Οι προσανατολισμένες προς το εξωτερικό γωνίες των τμημάτων αυτών πρέπει εν πάση περιπτώσει να έχουν αμβλυνθεί εκτός εάν οι προκύπτουσες προεξοχές είναι κατώτερες του 1,5 mm. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Anweisung |
Vorschrift |
Anordnung |
Instruktion |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Vorschrift | die Vorschriften |
Genitiv | der Vorschrift | der Vorschriften |
Dativ | der Vorschrift | den Vorschriften |
Akkusativ | die Vorschrift | die Vorschriften |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.