{το} επίπεδο Subst. (1297) |
{η} βαθμίδα Subst. (188) |
{το} σκαλοπάτι Subst. (73) |
{το} σκαλί Subst. (61) |
{το} κλιμάκιο Subst. (6) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Bei der Beurteilung eines im Rahmen der PPA gewährten Vorteils ist auch die Situation der energieintensiven Wirtschaftszweige (im Folgenden „Großkunden“ genannt) zu beachten, die nicht am Großhandelsmarkt, sondern an den Weiterverkaufsmärkten (der nächsten Stufe der Verkaufskette) mitwirken. | Για την περαιτέρω αξιολόγηση του πλεονεκτήματος που παρέχουν οι ΜΠΣ αξίζει να ληφθεί υπόψη και η θέση στην οποία βρίσκονται οι μεγάλοι τελικοί εμπορικοί ή βιομηχανικοί καταναλωτές που είναι φορείς όχι των χονδρικών αγορών, αλλά των αγορών μεταπώλησης (που αποτελούν το αμέσως επόμενο επίπεδο του κυκλώματος εμπορίας). Übersetzung bestätigt |
Wenn das Gerät über mehrere aufeinander folgende Ruhezustände verfügt, entscheidet der Hersteller, welche dieser Stufen er für die Einstufung des Geräts verwendet. Die angegebene voreingestellte Wartezeit muss jedoch der gewählten Ruhezustandsstufe entsprechen. | Αν το προϊόν έχει την ικανότητα να περιέρχεται αυτόματα σε πολλά, διαδοχικά επίπεδα νάρκης, ο κατασκευαστής μπορεί να επιλέξει ποιο από τα επίπεδα αυτά θα χρησιμοποιείται για σκοπούς καθορισμού της επιλεξιμότητας. Ωστόσο, ο προβλεπόμενος προκαθορισμένος χρόνος καθυστέρησης πρέπει να αντιστοιχεί με το επίπεδο που χρησιμοποιείται. Übersetzung bestätigt |
Begriffsbestimmungen ‚grundlegend‘, ‚nicht grundlegend‘, ‚Stufe 1‘, ‚Stufe 2‘, und ‚kritische Teile‘, siehe das anwendbare bilaterale Abkommen, nach dem die Validierung erfolgt. | Για τους ορισμούς των εννοιών “βασική”, “μη βασική”, “επίπεδο 1”, “επίπεδο 2”, “κρίσιμο δομικό στοιχείο” και “πιστοποιούσα αρχή”, βλ. την ισχύουσα διμερή συμφωνία με βάση την οποία έγινε η επικύρωση. Übersetzung bestätigt |
Im Falle des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft stützte sich die Kommission auf die den unabhängigen Abnehmern in Rechnung gestellten Preise, die ggf. auf die Stufe ab Werk berichtigt wurden. | Οι σχετικές τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν οι τιμές πώλησης προς ανεξάρτητους πελάτες, αναπροσαρμοσμένες, κατά περίπτωση, σε επίπεδο τιμών εκ του εργοστασίου. Übersetzung bestätigt |
Der Normalwert und die Ausfuhrpreise für vergleichbare Warentypen wurden auf der Stufe ab Werk miteinander verglichen. | Η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής για συγκρίσιμους τύπους προϊόντος συγκρίθηκαν σε επίπεδο τιμών εκ του εργοστασίου. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Stufe des Bildungssystems |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.