Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zur Gewährleistung eines hohen Niveaus des Schutzes personenbezogener Daten im Rahmen des IMI hat die Kommission die Entscheidung 2008/49/EG vom 12. Dezember 2007 über den Schutz personenbezogener Daten bei der Umsetzung des (IMI) [6] erlassen und die Empfehlung 2009/329/EG vom 26. März 2009 zu Datenschutzleitlinien für das Binnenmarktinformationssystem (IMI) [7] angenommen. | Για να εξασφαλισθεί υψηλό επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατά τη λειτουργία του ΙΜΙ, η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 2008/49/ΕΚ, της 12ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με την προστασία των προσωπικών δεδομένων κατά την εφαρμογή του συστήματος πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (IMI) [6], και τη σύσταση 2009/329/ΕΚ της 26ης Μαρτίου 2009 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές προστασίας των δεδομένων για το σύστημα πληροφόρησης της εσωτερικής αγοράς [7]. Übersetzung bestätigt |
Es wird erwartet, dass die Kosten mittelfristig (2007 bis 2009) auf etwa 1,38 Mio. EUR zurückgehen, wenn sich der Markt und damit die Gewinne auf ein normaleres Niveau einpendeln. | Διατυπώνεται η προσδοκία μείωσης του κόστους αυτού μεσοπρόθεσμα (2007 έως 2009) καθώς τα έσοδα θα μειώνονται προς τα μάλλον συνήθη επίπεδα της αγοράς, περίπου στα 1,38 εκατομμύρια ευρώ. Übersetzung bestätigt |
Die Preise könnten erheblich ansteigen, ohne ein missbräuchlich hohes Niveau zu erreichen. | Οι τιμές μπορούσαν να αυξηθούν σημαντικά, χωρίς να φθάσουν σε καταχρηστικά υψηλά επίπεδα. Übersetzung bestätigt |
Dadurch sollte die Verschuldung von 145 Mio. EUR im Jahr 2002 auf ein Niveau von […] bis […] Mio. EUR von 2003 bis 2005 gesenkt werden. | Εκτιμάται ότι αυτό θα συμβάλει στη μείωση του χρέους από 145 εκατ. EUR το 2002 σε επίπεδα […] σε […] εκατ. EUR από το 2003 έως το 2005. Übersetzung bestätigt |
Den französischen Behörden zufolge sei ein solches Niveau für die CMN in jedem Fall dennoch unzureichend, was die schwierige Liquiditätslage der CMN im Jahr 2002 zeige. | Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, αυτό το επίπεδο εξακολουθεί να είναι σε κάθε περίπτωση ανεπαρκές για τη CMN και καταδεικνύει τη δυσχερή ταμειακή κατάσταση που αντιμετώπιζε η CMN το 2002. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.