{το} άλμα Subst. (602) |
{η} πτώση Subst. (30) |
{η} βουτιά Subst. (29) |
{το} πήδημα Subst. (18) |
{το} ρήγμα Subst. (1) |
{το} ράγισμα Subst. (1) |
{το} σκίρτημα Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wenn sie sich über weite Strecken fortbewegen, machen sie Sprünge, die von der Dichte der Baumkronen abhängen. | Για μεγάλες διαδρομές, επιχειρούν άλματα που εξαρτώνται από την πυκνότητα του ανωρόφου. Übersetzung bestätigt |
"Der Beschäftigungspakt muß einen 'qualitativen Sprung' bei der Planung und Durchführung der Maßnahmen, bei der Effizienz des Mitteleinsatzes sowie bei den konkreten und meßbaren Ergebnissen auf dem Arbeitsmarkt darstellen." | πρέπει να αποτελεί ένα "ποιοτικό άλμα" όσον αφορά το σχεδιασμό και την υλοποίηση των παρεμβάσεων, την αποτελεσματική χρήση των πόρων, και την επίτευξη συγκεκριμένων αποτελεσμάτων σε ό,τι αφορά τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης. Übersetzung bestätigt |
2.5 Betrachtet man den Fall Sloweniens, das als erstes dieser Länder die gemeinsame Währung eingeführt hat, stellt man ebenfalls fest, dass die gefühlte Inflation im Jahr 2007 im Zuge der Euro-Bargeldeinführung in die Höhe geschnellt ist und dass dieser Sprung nach oben durch die vorweggenommenen Preissteigerungen in den zwei Jahren vor der Euro-Einführung vorbereitet wurde. | 2.5 Στην περίπτωση της Σλοβενίας, που είναι η πρώτη από τις χώρες αυτές που υιοθέτησε το ενιαίο νόμισμα, διαπιστώνεται επίσης ότι ο αντιληπτός πληθωρισμός σημείωσε άλμα το 2007, κατά την μετάβαση στο ευρώ σε φυσική μορφή, και ότι το άλμα αυτό είχε “προετοιμαστεί” από τις προβλέψεις αύξησης των τιμών κατά τη διετία που προηγήθηκε της μετάβασης. Übersetzung bestätigt |
3.12 Die Gründung eines gemeinsamen öffentlich-privaten Unternehmens sollte der gemeinschaftlichen Forschung und Entwicklung in diesem Bereich einen Sprung hin zu echter Leistungsfähigkeit ermöglichen, war es doch bislang schwierig, die dafür erforderliche kritische Masse zu erreichen. | 3.12 Η επιλογή μιας κοινής επιχείρησης δημόσιου-ιδιωτικού τομέα προβλέπεται ότι θα επιτρέψει στην κοινοτική Ε & Α του κλάδου να κάνει ένα άλμα προς μια αποτελεσματική έρευνα, η οποία δυσκολεύεται σήμερα να συγκεντρώσει την απαιτούμενη κρίσιμη μάζα. Übersetzung bestätigt |
3.5 Auch Privatunternehmen müssen alles daran setzen, den technologischen Sprung zu bewerkstelligen, der für die Umstellung von einer hauptsächlich Kohlenwasserstoffe als Energieträger nutzenden Wirtschaft auf eine emissionsarme und nachhaltige Wirtschaft erforderlich ist. | 3.5 Οι ιδιωτικές επιχειρήσεις θα πρέπει και αυτές να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να υποστηρίξουν το τεχνολογικό άλμα ώστε να πραγματοποιηθεί η μετάβαση από μια οικονομία που χρησιμοποιεί κυρίως ως πηγή ενέργειας τους υδρογονάνθρακες σε μια οικονομία με χαμηλές εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, καθώς και σε μια βιώσιμη οικονομία. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Sprungbein |
Sprungbrett |
Sprungfeder |
Sprunggrube |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.