{η} υπόδειξη Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
b) schaffen geeignete Einrichtungen, die Beschwerden über Kreditund Sicherungsverträge und Kreditund Sicherungsbedingungen entgegennehmen und den Verbrauchern und Garanten einschlägige Informationen oder Ratschläge erteilen. | β) συστήνουν κατάλληλους οργανισμούς όπου μπορούν να κατατίθενται καταγγελίες όσον αφορά τις συμβάσεις πίστωσης και τις συμβάσεις εγγύησης, τους όρους πίστωσης και εγγύησης και όπου παρέχονται στους καταναλωτές και στους εγγυητές σχετικές πληροφορίες ή υποδείξεις που τους αφορούν. Übersetzung bestätigt |
den Mitgliedstaaten allgemeine Ratschläge und Informationen zu den einzelstaatlichen Maßnahmen zu übermitteln, die im Bereich der regionalen Wirtschaftsentwicklung die offensichtlich besten Ergebnisse zeitigen und damit zur Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts beitragen; | προβεί σε υποδείξεις και παράσχει γενικές πληροφορίες υπόψη των κρατών μελών σχετικά με τα μέτρα εθνικής πολιτικής τα οποία φαίνεται να οδηγούν στα καλύτερα αποτελέσματα όσον αφορά την περιφερειακή οικονομική ανάπτυξη και τα οποία κατ'αυτόν τον τρόπο συμβάλλουν στην πρόοδο της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής Übersetzung bestätigt |
Die Kommission hat die Vorteile von ÖSR im Jahreswachstumsbericht berücksichtigt und 2013 in ihren Vorschlägen für länderspezifische Empfehlungen 11 Mitgliedstaaten entsprechende Ratschläge erteilt. | Η Επιτροπή άρχισε να εξετάζει τα οφέλη των περιβαλλοντικών φορολογικών μεταρρυθμίσεων στην Ετήσια Επισκόπηση της Ανάπτυξης και, το 2013, εισήγαγε σχετικές υποδείξεις στις προτάσεις ειδικών ανά χώρα συστάσεων που απηύθυνε σε 11 κράτη μέλη. Übersetzung bestätigt |
schaffen geeignete Einrichtungen, die Beschwerden über Kreditund Sicherungsverträge und Kreditund Sicherungsbedingungen entgegennehmen und den Verbrauchern und Garanten einschlägige Informationen oder Ratschläge erteilen. | συστήνουν κατάλληλους οργανισμούς όπου μπορούν να κατατίθενται καταγγελίες όσον αφορά τις συμβάσεις πίστωσης και τις συμβάσεις εγγύησης, τους όρους πίστωσης και εγγύησης και όπου παρέχονται στους καταναλωτές και στους εγγυητές σχετικές πληροφορίες ή υποδείξεις που τους αφορούν. Übersetzung bestätigt |
Wir erwarten unsererseits, daß sich dieser Abschlußbericht in die Erarbeitung durchführbarer Vorschläge und konkreter, realistischer und wirksamer Lösungen für das Problem der Verspätungen im europäischen Luftverkehr einreiht und keine polemischen Ratschläge gibt, die nur wenig oder gar nichts bringen, wie etwa die Befürwortung des freien Wettbewerbs der Dienstleistungserbringer im Luftverkehr. | Όσον αφορά εμάς, ευελπιστούμε ότι η τελική αυτή έκθεση θα ασχοληθεί κατά κύριο λόγο με την κατάρτιση εφικτών προτάσεων και με την προβολή συγκεκριμένων, ρεαλιστικών και αποτελεσματικών λύσεων που θα οδηγήσουν στη διευθέτηση του προβλήματος των καθυστερήσεων που σημειώνονται στην εναέρια κυκλοφορία στην Ευρώπη, και ότι θα αφήσει στην άκρη κάποιες επίμαχες υποδείξεις οι οποίες δεν συμβάλλουν διόλου στην επίτευξη του παραπάνω στόχου, όπως είναι, φερ' ειπείν, η πρόταση περί προάσπισης του ελεύθερου ανταγωνισμού μεταξύ φορέων παροχής υπηρεσιών διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας. Übersetzung bestätigt |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Ratschlag | die Ratschläge |
Genitiv | des Ratschlages des Ratschlags | der Ratschläge |
Dativ | dem Ratschlag dem Ratschlage | den Ratschlägen |
Akkusativ | den Ratschlag | die Ratschläge |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.