{der}  
Rückzug
 Subst.

{η} υποχώρηση Subst.
(168)
{η} οπισθοχώρηση Subst.
(31)
{η} οπισθοδρόμηση Subst.
(5)
DeutschGriechisch
Sollten allerdings die geltenden Antidumpingmaßnahmen außer Kraft treten und keine neuen Maßnahmen eingeführt werden, hätte dies weitere Handelsverzerrungen zur Folge, die zu einem schrittweisen Rückzug des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft vom Markt führen würden.Από την άλλη πλευρά, αν καταργηθούν τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ και δεν επιβληθούν νέα τέτοια μέτρα, θα σημειωθεί περαιτέρω στρέβλωση του εμπορίου, η οποία θα οδηγήσει στη σταδιακή υποχώρηση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από την αγορά.

Übersetzung bestätigt

2.3.1 Dabei bietet die Lissabon-Agenda viele Ansatzpunkte, um die binnenwirtschaftliche Dynamik in der EU und ihren Mitgliedsländern zu stärken10: Umfassende Öffnung der Produktund Dienstleistungsmärkte in der Gemeinschaft, Förderung der Arbeitsmärkte und der Wissens­gesellschaft sowie gegebenenfalls unter Wahrung der berechtigten sozialen Belange ein Rückzug von staatlicher Aktivität zugunsten von mehr privatem Engagement sind nur einige wichtige Kernpunkte.2.3.1 Ωστόσο, στην ατζέντα της Λισσαβόνας προτείνονται πολλοί τρόποι για την ενίσχυση της εσωτερικής δυναμικής της οικονομίας στην ΕΕ και τα κράτη μέλη της10 : πλήρες άνοιγμα των αγορών προϊόντων και υπηρεσιών εντός της Κοινότητας, προώθηση των αγορών εργασίας και της κοινωνίας της γνώσης και, ενδεχομένως, υποχώρηση της κρατικής δραστηριότητας με ταυτόχρονη διασφάλιση βάσιμων κοινωνικών συμφερόντων, υπέρ της προώθησης της ιδιωτικής πρωτοβουλίας αποτελούν μόνο μερικά από τα βασικότερα στοιχεία.

Übersetzung bestätigt

Eine un­differenzierte, generelle Forderung nach einem Rückzug des Staates und nach einer generellen Reduktion der staatlichen Eingriffe kann vom Ausschuss allerdings nicht unter­stützt werden.Η ΕΟΚΕ δεν μπορεί να υποστηρίξει ένα μη διαφοροποιημένο, γενικό αίτημα για υποχώρηση του κράτους και γενικό περιορισμό της κρατικής παρέμβασης.

Übersetzung bestätigt

Eine un­differenzierte, generelle Forderung nach einem Rückzug des Staates und nach einer generellen Reduktion der staat­li­chen Eingriffe kann vom Ausschuss allerdings nicht unter­stützt werden.Η ΕΟΚΕ δεν μπορεί να υποστηρίξει ένα μη διαφοροποιημένο, γενικό αίτημα για υποχώρηση του κράτους και γενικό περιορισμό της κρατικής παρέμβασης.

Übersetzung bestätigt

Der Rückzug der alten serbischen Regierung und die Bildung eines Übergangs-Expertenkabinetts sowie die Neuwahl des serbischen Parlaments am 23. Dezember dieses Jahres sind wichtige Voraussetzungen, um auch in der serbischen Teilrepublik wie bereits in Montenegro die alte sozialistisch-kommunistische Nomenklatur auszuwechseln und demokratischen Wandlungen die Tür zu öffnen.Η υποχώρηση της παλιάς σερβικής κυβέρνησης και ο σχηματισμός ενός υπηρεσιακού υπουργικού συμβουλίου εμπειρογνωμόνων, καθώς και η εκλογή νέου σερβικού κοινοβουλίου στις 23 Δεκεμβρίου αυτού του έτους, γίνεται βασικά για να αντικατασταθεί και στη Σερβία, όπως ήδη έγινε στο Μαυροβούνιο, η παλιά σοσιαλιστική-κομμουνιστική νομενκλατούρα και να ανοίξει ο δρόμος για δημοκρατικές αλλαγές.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik








Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback