Deutsch | Griechisch |
---|---|
Würden die großen Einzelhändler die gleiche Packung Kerzen direkt beim Wirtschaftszweig der Gemeinschaft kaufen, so würde ihre Bruttospanne auch dann hoch bleiben, wenn der in Randnummer (178) erläuterte Preisanstieg eintreten würde. | Εάν οι μεγάλοι έμποροι λιανικών πωλήσεων αγόραζαν το ίδιο πακέτο κεριών άμεσα από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, το μεικτό κέρδος τους θα παρέμενε υψηλό, ακόμα και αν υλοποιούνταν η αύξηση τιμής που αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (178). Übersetzung bestätigt |
Aus überprüften Daten geht hervor, dass der indexierte Preis für die gleiche aus der VR China eingeführte Packung 30 betragen würde und dass die Einführung vorläufiger Antidumpingmaßnahmen zu einem indexierten Zoll von 4 führen würde, wobei der jeweilige Marktanteil der gedumpten Einfuhren berücksichtigt wird. | Βάσει επαληθευμένων στοιχείων, η τιμή σε μορφή τιμαριθμικού δείκτη για το ίδιο πακέτο ως εισηγμένο από τη ΛΔΚ θα ήταν 30 και η επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ θα οδηγούσε σε έναν τιμαριθμικό δασμό 4, λαμβάνοντας υπόψη το αντίστοιχο μερίδιο της αγοράς των εισαγόμενων με πρακτική ντάμπινγκ προϊόντων. Übersetzung bestätigt |
In der Praxis bedeutet das, dass die Bruttospanne der Einzelhändler für eine Packung einfacher Kerzen, die zu einem indexierten Einzelhandelspreis von 100 an Endverbraucher verkauft werden, einen Indexwert von bis zu 70 erreichen konnte. | Πρακτικά, αυτό σημαίνει ότι για ένα πακέτο βασικών κεριών που πωλείται στους καταναλωτές σε μία με τη μορφή τιμαριθμικού δείκτη λιανική τιμή 100, το μεικτό κέρδος των εμπόρων λιανικών πωλήσεων θα μπορούσε να φθάσει ως και στον δείκτη 70. Übersetzung bestätigt |
MNG wird in unterschiedlichen Packungsgrößen angeboten, von 0,5-Gramm-Packungen für Endverbraucher bis hin zu 1000-kg-Säcken. | Το MSG είναι διαθέσιμο σε συσκευασίες διαφόρων μεγεθών, που ποικίλλουν από πακέτα των 0,5 γραμμαρίων για άμεση κατανάλωση μέχρι σάκους των 1000 χιλιόγραμμων για χονδρική πώληση. Übersetzung bestätigt |
Die Sammelprobe umfasst mindestens 1 kg, außer in Fällen, in denen dies nicht möglich ist, z. B. bei der Probenahme aus einer einzigen Packung. | Το συνολικό δείγμα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 kg, εκτός εάν δεν είναι δυνατόν, π.χ. στην περίπτωση που έχει ληφθεί για δειγματοληψία ένα μόνο συσκευασμένο πακέτο του σχετικού προϊόντος. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.