{η} ειλικρίνεια Subst. (153) |
παρρησία Subst. (3) |
{η} ανοιχτοσύνη Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der Europäische Rat gelangte auf seiner Tagung vom 19. Oktober 2012 zu dem Schluss, dass die Entwicklung hin zu einer vertieften Wirtschaftsund Währungsunion auf dem institutionellen und rechtlichen Rahmen der Union aufbauen und von Offenheit und Transparenz gegenüber den Mitgliedstaaten, deren Währung nicht der Euro ist, und von der Wahrung der Integrität des Binnenmarkts geprägt sein sollte. | Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 19ης Οκτωβρίου 2012 κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η διαδικασία που οδηγεί σε μεγαλύτερη εμβάθυνση της οικονομικής και νομισματικής ένωσης πρέπει να οικοδομηθεί πάνω στο θεσμικό και νομικό πλαίσιο της ΕΕ, να χαρακτηρίζεται από ειλικρίνεια και διαφάνεια προς τα κράτη μέλη που δεν χρησιμοποιούν το ευρώ και να εφαρμόζεται με σεβασμό προς την ακεραιότητα της ενιαίας αγοράς. Übersetzung bestätigt |
Der Ausschuss war von der Offenheit mehrerer NGO beeindruckt, die bei den Gesprächen während des EWSA-Besuchs im Juli 2002 in China gegenüber den regierungsgeführten Pseudo-NGO eine proaktive Haltung einnahmen. | Η ΕΟΚΕ εντυπωσιάστηκε από την ειλικρίνεια ορισμένων ΜΚΟ, που έχουν υιοθετήσει μία αποφασιστική στάση έναντι των φιλοκυβερνητικών οιονεί ΜΚΟ κατά τη διάρκεια των συζητήσεων που διεξήχθησαν κατά την επίσκεψη της ΕΟΚΕ τον Ιούλιο του 2002. Übersetzung bestätigt |
Die Entwicklung hin zur Bankenunion war von Offenheit und Transparenz gegenüber nicht teilnehmenden Mitgliedstaaten und von der Wahrung der Integrität des Binnenmarkts geprägt. | Η διαδικασία συγκρότησης της τραπεζικής ένωσης χαρακτηρίζεται από ειλικρίνεια και διαφάνεια έναντι των μη συμμετεχόντων κρατών μελών και από σεβασμό προς την ακεραιότητα της εσωτερικής αγοράς. Übersetzung bestätigt |
Eine Diskussion über die künftige Zusammenarbeit muss sich auf ein bestimmtes Maß an Offenheit und Freimütigkeit bei der Bewertung von Problemen und Schwierigkeiten der Vergangenheit und der Gegenwart stützen. | Η συζήτηση για την μελλοντική συνεργασία πρέπει να βασιστεί στο ανοικτό πνεύμα και στην ειλικρίνεια με τις οποίες θα αξιολογηθούν τα παρελθόντα και παρόντα προβλήματα και δυσκολίες. Übersetzung bestätigt |
Herr BEDOSSA (GBA EU/Rumänien) begrüßt die Offenheit der Diskussionen – insbesondere in der Menschenrechtsfrage – im GBA EU/Rumänien sowie die Fortschritte, die sich in den Beziehungen der beiden Delegationen zueinander ergeben hätten. | BEDOSSA (ΜΣΕ ΕΕ-Ρουμανία) συγχαίρει για την ειλικρίνεια των συζητήσεων κυρίως για τα ανθρώπινα δικαιώματα εντός της ΜΣΕ ΕΕ-Ρουμανία και των προόδων που σημειώθηκαν στις σχέσεις των δύο αντιπροσωπειών. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Interesse |
Neugier |
Neugierde |
Offenheit |
Interessiertsein |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.