{το} τέρας Subst. (3132) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
In den kommenden Jahren wird sich jedoch herausstellen, daß die Brüssel übertragenen Zuständigkeiten weniger genau, da weniger bürgernah, ausgeführt wurden, daß die Staaten in ihrer Verantwortung nachgelassen haben, daß folglich mehr Geld gebraucht wird und demzufolge europäische Beobachter zur Kontrolle der Verwendung der Mittel sowie eine europäische Behörde, um das zu verwalten, was sich zu einem unbezähmbaren Monster ausgewachsen hat. | Όμως, στα χρόνια που θα ακολουθήσουν θα αντιληφθούμε ότι οι αρμοδιότητες που μεταφέρθηκαν στις Βρυξέλλες εκτελούνται με ελάχιστα αυστηρό τρόπο, δεδομένου ότι είναι εξαιρετικά απομακρυσμένες από τους πολίτες, ότι το Ταμείο έχει αφαιρέσει κάθε ευθύνη από τα κράτη, ότι χρειάζονται επομένως επιπλέον χρήματα, ότι χρειάζονται επίσης Ευρωπαίοι ελεγκτές για να παρακολουθούν τη χρησιμοποίηση των πιστώσεων και ότι χρειάζεται επίσης μια ευρωπαϊκή διοίκηση για να διαχειρίζεται αυτό που θα έχει μετατραπεί σε ανεξέλεγκτο τέρας. Übersetzung bestätigt |
Daher darf die Regierungskonferenz nicht zum Instrument einer Reform werden, durch die das künftige Europa zu einem technokratischen Monster wird, das die legitimen Anliegen der Völker und die Stellungnahmen der sie vertretenden nationalen Parlamente in immer größerem Maße ignoriert. | Έτσι, η Διακυβερνητική Διάσκεψη δεν πρέπει να αποτελέσει το εργαλείο μιας μεταρρύθμισης που θα μετατρέψει την Ευρώπη του μέλλοντος σε τεχνοκρατικό τέρας που θα αγνοεί όλο και περισσότερο τις εύλογες ανησυχίες των λαών και τη γνώμη των εθνικών κοινοβουλίων που εκπροσωπούν αυτούς τους λαούς. Übersetzung bestätigt |
Mein Freund Steven Hughes hat erklärt, dass die Sozialisten und die beiden anderen Fraktionen, die einen gemeinsamen Antrag eingebracht haben, kein bürokratisches Monster wollen. | Ο φίλος μου Steven Hughes εξήγησε ότι οι σοσιαλιστές και οι άλλες δύο πολιτικές ομάδες, που κατέθεσαν κοινή πρόταση, δεν επιθυμούν ένα γραφειοκρατικό τέρας. Übersetzung bestätigt |
Was gestern geschah, zeigt uns, dass es keine Monster braucht: Wir Menschen verwandeln uns in solche, wenn uns der Wahnsinn packt. | Αυτό που συνέβη εχθές μας θυμίζει ότι δεν χρειάζονται τέρατα: τέρατα είμαστε εμείς οι άνθρωποι όταν τρελαινόμαστε. Übersetzung bestätigt |
Wenn diese gesichtslosen Monster gestern die Vereinigten Staaten ins Visier genommen haben, können sie morgen Schrecken und Tod in jeder beliebigen Region der Welt säen, natürlich auch auf dem europäischen Kontinent. | Προσθέτω ότι τα απρόσωπα αυτά τέρατα είχαν ως στόχο χτες της Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά μπορεί αύριο να σπείρουν τον τρόμο και το θάνατο σε οποιαδήποτε περιοχή του κόσμου, συμπεριλαμβανομένης φυσικά και της ευρωπαϊκής ηπείρου. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.