{η} αποστολή Subst. (6062) |
{η} ιεραποστολή Subst. (64) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Für die Zwecke dieses Artikels und des Artikels 6 Absatz 4 gelten Westjordanland und Gazastreifen, vertreten durch die Palästinensische Behörde, und Kosovo [15], vertreten durch die Mission der Vereinten Nationen zur Übergangsverwaltung, als Staaten. | Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου και του άρθρου 6 παράγραφος 4, η έννοια του κράτους περιλαμβάνει τη Δυτική Όχθη και τη Λωρίδα της Γάζας, που εκπροσωπούνται από την Παλαιστινιακή Αρχή, και το Κοσσυφοπέδιο [15], που εκπροσωπείται από την αποστολή προσωρινής διοίκησης των Ηνωμένων Εθνών. Übersetzung bestätigt |
gestützt auf die Gemeinsame Aktion 2009/475/GASP des Rates vom 11. Juni 2009 betreffend die integrierte Mission der Europäischen Union zur Stützung der Rechtsstaatlichkeit im Irak, EUJUST LEX [1], insbesondere auf Artikel 9 Absatz 2, | την κοινή δράση 2009/475/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την ενοποιημένη αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ, EUJUST LEX [1], και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2, Übersetzung bestätigt |
Der Rat hat am 11. Juni 2009 die Gemeinsame Aktion 2009/475/GASP betreffend die integrierte Mission der Europäischen Union zur Stützung der Rechtsstaatlichkeit im Irak, EUJUST LEX, angenommen. | Στις 11 Ιουνίου 2009, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2009/475/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ενοποιημένη αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ, EUJUST LEX. Übersetzung bestätigt |
Der Rat hat am 15. September 2008 den Vorschlag unterstützt, den Konflikt in Georgien zum Gegenstand einer unabhängigen internationalen Untersuchung zu machen, und am 2. Dezember 2008 hat er den Beschluss 2008/901/GASP des Rates [1] über eine unabhängige internationale Mission zur Untersuchung des Konflikts in Georgien für den Zeitraum vom 2. Dezember 2008 bis zum 31. Juli 2009 angenommen. | Στις 15 Σεπτεμβρίου 2008, το Συμβούλιο υποστήριξε την ιδέα της διεξαγωγής ανεξάρτητης διεθνούς έρευνας όσον αφορά τη σύγκρουση στη Γεωργία, και στις 2 Δεκεμβρίου 2008 εξέδωσε την απόφαση 2008/901/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου [1] σχετικά με αποστολή ανεξάρτητης διεθνούς έρευνας όσον αφορά τη σύγκρουση στη Γεωργία, για την περίοδο από τις 2 Δεκεμβρίου 2008 έως τις 31 Ιουλίου 2009. Übersetzung bestätigt |
zur Änderung und Verlängerung des Beschlusses 2008/901/GASP über eine unabhängige internationale Mission zur Untersuchung des Konflikts in Georgien | για τροποποίηση και την παράταση ισχύος της απόφασης 2008/901/ΚΕΠΠΑ σχετικά με αποστολή ανεξάρτητης διεθνούς έρευνας όσον αφορά τη σύγκρουση στη Γεωργία Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
ständige Vertretung |
Mission |
Auslandsvertretung |
Gesandtschaft |
diplomatische Vertretung |
Konsulat |
Ähnliche Wörter |
---|
Missionar |
Missionars- |
Missions- |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.