{η} μέθοδος Subst. (4143) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die DCF-Methode ist eine gängige Methode zur Berechnung des Wertes eines Vorhabens, Unternehmens oder Vermögensgegenstands; dabei wird der Zeitwert eines zukünftigen Zahlungsstroms unter Berücksichtigung des Risikos und der voraussichtlich bis zum Eingang des Zahlungsstroms vergehenden Zeit berechnet. | Η μέθοδος DCF είναι μια συνήθως χρησιμοποιούμενη μέθοδος αξιολόγησης έργου, εταιρείας ή περιουσιακού στοιχείου με υπολογισμό της τρέχουσας αξίας μιας μελλοντικής ροής χρημάτων, λαμβάνοντας υπόψη τόσο τον κίνδυνο όσο και τον χρόνο που αναμένεται να παρέλθει μέχρι τη λήψη των χρημάτων. Übersetzung bestätigt |
Nach Auffassung des Sachverständigen enthielt der Bericht von DTZ keine besseren Informationen, da der Ahoy’-Komplex nicht als „handelsübliche Ware“ zu betrachten sei und die von DTZ verwendeten Methoden auf unklaren Vergleichen und weniger zutreffenden bzw. weniger ausgefeilten Annahmen basierten. | Ο εμπειρογνώμονας εκτίμησε ότι η έκθεση της DTZ δεν περιελάμβανε καλύτερες ενδείξεις, διότι, κατ’ αυτόν, το συγκρότημα Αhoy δεν μπορεί να θεωρηθεί ως εμπορεύσιμο (goed courant) και οι μέθοδοι που χρησιμοποιήθηκαν από την DTZ βασίστηκαν σε συγκρίσεις ελάχιστα σαφείς καθώς και σε μη κατάλληλες υποθέσεις. Übersetzung bestätigt |
Die italienischen Behörden stellen fest, dass die Kommission bereits Schadensberechnungsverfahren akzeptiert habe, die von denen in den Gemeinschaftsrahmen abweichen, sofern die angewandte Methode keine Gefahr überhöhter Entschädigungszahlungen für die entstandenen Schäden darstellt [22]. | Οι ιταλικές αρχές επισημαίνουν ότι η Επιτροπή έχει ήδη δεχθεί τρόπους υπολογισμού της ζημίας οι οποίοι διαφέρουν από εκείνους που αναφέρονται στις κατευθυντήριες γραμμές, εφόσον η μέθοδος που υιοθετείται δεν κινδυνεύει να αντισταθμίσει σε υπερβολικό βαθμό τις υποστείσες ζημίες [22]. Übersetzung bestätigt |
Diese Methode wurde auch in den oben zitierten Beihilfesachen der Landesbanken (vgl. Fußnote 17) angewendet. | Αυτή ήταν η μέθοδος που χρησιμοποιήθηκε στις προπαρατεθείσες υποθέσεις των Landesbanken (βλέπε υποσημείωση 17). Übersetzung bestätigt |
Daher vertritt die Kommission die Auffassung, dass zur Berechnung der zurückzufordernden rechtswidrigen Beihilfen diejenige Methode anzuwenden ist, die zur Zeit der aufgehobenen Entscheidung galt, so dass der Mitgliedstaat die sogenannte „Einfachzinsmethode“ anwenden muss. | Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θεωρεί ότι η μέθοδος υπολογισμού για την ανάκτηση των παράνομων ενισχύσεων πρέπει να είναι εκείνη που χρησιμοποιείτο κατά την εποχή της ακυρωθείσας απόφασης και ότι, ως εκ τούτου, το κράτος μέλος θα εφαρμόσει την καλούμενη μέθοδο «απλού επιτοκίου» για τον υπολογισμό του ποσού που πρέπει να ανακτηθεί. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.