{die}  
Klassifikation
 Subst.

{η} ταξινόμηση Subst.
(354)
DeutschGriechisch
Alternativ dazu kann die Klassifikation aus der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 zugrunde gelegt werden.Εναλλακτικά, για την ταξινόμηση μπορεί να ληφθεί υπόψη ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1272/2008.

Übersetzung bestätigt

Alternativ dazu kann die Klassifikation aus der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 über die Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung von Stoffen und Gemischen zur Änderung und Aufhebung der Richtlinien 67/548/EWG und 1999/45/EG und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 [2] zugrunde gelegt werden.όπως ορίζονται στην οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου [1].Εναλλακτικά, για την ταξινόμηση μπορεί να ληφθεί υπόψη ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 [2].

Übersetzung bestätigt

Unbeschadet Nummer 9 dieses Anhangs akzeptiert die Organisation während des in Artikel 1 festgelegten Zeitraums keine neuen Schiffe zur Klassifikation.Με την επιφύλαξη του σημείου 9) του παρόντος παραρτήματος, ο οργανισμός δεν δέχεται νέα πλοία για ταξινόμηση κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 1 της παρούσας απόφασης.

Übersetzung bestätigt

Würde die „Hellenic Register of Shipping“ die Anerkennung verlieren, wäre die betroffene Flotte gezwungen, bei Ablauf der von der „Hellenic Register of Shipping“ erteilten Zeugnisse die Klassifikation bei einer anderen anerkannten Organisation zu beantragen; gleichzeitig würden die Besichtigungen gemäß der Richtlinie 98/18/EG entweder auf diese andere Organisation oder auf die griechische Verwaltung selbst übertragen.Λόγω της μη αναγνώρισης πλέον του Ελληνικού Νηογνώμονα, θα χρειασθεί αναγκαστικά η ταξινόμηση από άλλον αναγνωρισμένο οργανισμό του αντίστοιχου στόλου, καθώς θα λήξουν τα πιστοποιητικά που είχε εκδώσει στο παρελθόν ο Ελληνικός Νηογνώμονας, ταυτόχρονα δε, η εξέτασή του με βάση την οδηγία 98/18/ΕΚ πρέπει να μεταβιβασθεί είτε σε αυτούς τους οργανισμούς είτε στις ίδιες τις ελληνικές αρχές.

Übersetzung bestätigt

Ohne gültige Anerkennung durch die Gemeinschaft können die Mitgliedstaaten die aufgrund internationaler Übereinkünfte durchzuführenden Aufgaben im Zusammenhang mit der Besichtigung und Zertifizierung von Schiffen nicht gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Richtlinie 94/57/EG der „Hellenic Register of Shipping“ übertragen, solange die Klassifikation eines Schiffs durch die „Hellenic Register of Shipping“ nicht mehr die Anforderungen des Artikels 14 Absatz 1 dieser Richtlinie erfüllt.Εφόσον δεν υπάρχει κοινοτική αναγνώριση, δεν επιτρέπεται στα κράτη μέλη να αναθέσουν στον Ελληνικό Νηογνώμονα καθήκοντα εξέτασης και πιστοποίησης πλοίων με βάση τις διεθνείς συμβάσεις σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 94/57/ΕΚ, ενόσω για την ταξινόμηση πλοίου από τον Ελληνικό Νηογνώμονα δεν πληρούνται πλέον οι απαιτήσεις του άρθρου 14 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας.

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Klassifikation

die Klassifikationen

Genitivder Klassifikation

der Klassifikationen

Dativder Klassifikation

den Klassifikationen

Akkusativdie Klassifikation

die Klassifikationen




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback