Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Informationskampagne auf Gemeinschaftsebene mit Verortung auf nationaler und lokaler Ebene, basierend sowohl auf traditionellen als auch auf neuen Kommunikationskanälen und neuen Technologien; | ενημερωτική εκστρατεία κοινοτικής κλίμακας προσαρμοσμένη στις ιδιαίτερες εθνικές και τοπικές συνθήκες μέσω των κλασικών αλλά και πιο σύγχρονων διαύλων επικοινωνίας και των νέων τεχνολογιών, Übersetzung bestätigt |
Damit diese politische „Neuzusammensetzung“ allerdings möglich wird, müssen wir den Fortbestand unseres Kampfes auch im Hinblick auf die Verschiedenheit unserer Verortung innerhalb der internationalen Arbeitsteilung betrachten und unsere Forderungen und Strategien entsprechend dieser Differenzen und der Notwendigkeit ihrer Überwindung formulieren. | Για να γίνει όμως εφικτή αυτή η πολιτική «ανασύνθεση», πρέπει να δούμε τους αγώνες μας σε μια συνέχεια, μέσα από τη διαφορά των θέσεών μας στον διεθνή καταμερισμό της εργασίας, και να αρθρώσουμε τα αιτήματά μας και τις στρατηγικές μας, σε συμφωνία με αυτές τις διαφορές και την ανάγκη να τις ξεπεράσουμε. Übersetzung nicht bestätigt |
Es ist schwierig für uns, uns auf der gemeinsamen Basis von Prekärität auszudrücken und zu definieren, einer Prekarität, die auf eine eindeutige kollektive Identität verzichtet, in der sie sich simplifiziert und verteidigt, die aber nach einer Form der gemeinsamen Verortung verlangt. | Για εμάς το να εκφραστούμε είναι σύνθετο, να ξεχωρίσουμε τους εαυτούς μας μέσα στο κοινό έδαφος της επισφάλειας: μια επισφάλεια που τα καταφέρνει μια χαρά χωρίς μια καθαρά συλλογική ταυτότητα στην οποία να απλοποιεί και να υπερασπίζεται τον εαυτό της, αλλά μέσα στην οποία κάποιου είδους συλλογικοποίηση επείγει. Übersetzung nicht bestätigt |
Wenn diese Verortung an einem mobilen und sich verändernden Arbeitsplatz nicht stattfinden kann, müssen wir offenere und weniger definierte Räume innerhalb dieses Stadt-Unternehmens schaffen. | Αν αυτός ο προσδιορισμός δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί σε ένα κινούμενο και μεταλλασσόμενο εργασιακό περιβάλλον, τότε θα πρέπει να δομήσουμε πιο ανοιχτούς και πιο διασκορπισμένους χώρους μέσα στην πόλη-επιχείρηση. Übersetzung nicht bestätigt |
Nebenbei sei hier bemerkt, dass Marx durch diese Verortung des widersprüchlichen Charakters der Gesellschaftsformation in historisch spezifisch dualistischen Formen (Ware und Geld) unterstellt, dass die auf Strukturen beruhende gesellschaftliche Widersprüchlichkeit eine Eigentümlichkeit des Kapitalismus ausmacht. | Να επισημάνουμε εν παρόδω ότι καθώς ο Μαρξ θεμελίωνε τον αντιφατικό χαρακτήρα του κοινωνικού σχηματισμού σε ιστορικά ιδιάζουσες δυαδικές μορφές (εμπόρευμα και κεφάλαιο), υποδείκνυε ότι η δομικά θεμελιωμένη κοινωνική αντίφαση προσιδιάζει στον καπιταλισμό. Übersetzung nicht bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.