Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der Briefverkehr zwischen Privatpersonen beschränkt sich weitgehend auf formelle Grußkarten Geburt, Tod, Heirat; Weihnachtsfest und Geburtstag; Einladungen, Rückmeldungen und Dankesschreiben; Urlaubskarten. | Το μεγαλύτερο μέρος της διακίνησης από νοικοκυριό προς νοικοκυριό είναι τυπικές ευχές γεννήσεις, θάνατοι και γάμοι, Χριστούγεννα και γενέθλια, προσκλήσεις, αποδοχές και ευχαριστίες, και κάρτες διακοπών. Übersetzung bestätigt |
Die Startseite zeigt die Hauptereignisse im Leben, z.B. Arbeitsuche, Heirat, Geburt, und erklärt die notwendigen Verwaltungsschritte. | Η αρχική σελίδα παρουσιάζει τα κύρια γεγονότα της ζωής, π.χ. η εύρεση εργασίας, ο γάμος ή η απόκτηση παιδιού και εξηγεί τη διεκπεραίωση των αναγκαίων διοικητικών διαδικασιών. Übersetzung bestätigt |
Personenstandsurkunden, mit denen der Staat die wichtigsten den Personenstand betreffenden Ereignisse feststellt (Geburt, Heirat, Tod), sind nicht zwangsläufig auch in einem anderen Mitgliedstaat wirksam. | Τα πιστοποιητικά προσωπικής κατάστασης με τα οποία η δημόσια αρχή ενός κράτους μέλους διαπιστώνει τα κύρια γεγονότα από τα οποία εξαρτάται η κατάσταση των προσώπων (γέννηση, γάμος, θάνατος) δεν παράγουν αναγκαστικά τα αποτελέσματά τους σε κάποιο άλλο κράτος μέλος. Übersetzung bestätigt |
Der reibungslose Verkehr öffentlicher Dokumente (Diplome, Besitzurkunden usw.) und die Anerkennung von Personenstandsurkunden, in denen die wichtigsten „Lebensereignisse“ (wie Geburt, Adoption, Heirat oder Tod) erfasst sind, sowie die Anerkennung von Familiennamen sind von größter Bedeutung für Bürger, die in ein anderes EU-Land ziehen. | Η ομαλή κυκλοφορία των δημοσίων εγγράφων (όπως τίτλοι σπουδών, απόδειξη εθνικότητας, τίτλοι ιδιοκτησίας) και η αναγνώριση των ληξιαρχικών πράξεων στις οποίες καταγράφονται καθοριστικά γεγονότα της ζωής (όπως γέννηση, υιοθεσία, γάμος ή θάνατος) ή το επώνυμο ενός προσώπου έχουν ουσιώδη σημασία για τους πολίτες που κυκλοφορούν σε μία άλλη χώρα της ΕΕ. Übersetzung bestätigt |
Die Zulassung kann verweigert bzw. die bereits erteilte Aufenthaltsgenehmigung entzogen werden, wenn eine Heirat oder eine Adoption eines Kindes in betrügerischer Absicht erfolgt ist, um die Zulassung des Ehegatten bzw. des adoptierten Kindes zu erreichen. | Αίτηση αποδοχής μπορεί να απορριφθεί ή έγκριση να ανασταλεί αν αποδειχθεί ότι γάμος ή υιοθεσία τέκνου συνήφθησαν καταχρηστικά, αποκλειστικά για να επιτραπεί η αποδοχή του/της συζύγου ή του υιοθετημένου τέκνου στο κράτος μέλος. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.