Grundaussage
 

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
Sehen Sie, die Grundaussage ist, dass wir beide recht hatten, als wir versuchten, den Deal mit Tanaka einzufädeln.Κι οι δύο είχαμε δίκιο όταν θέλαμε να συμφωνήσουμε με τον Τανάκα.

Übersetzung nicht bestätigt

Neuere Fachliteratur [53] bestätigt aber in detaillierten Szenario-Rechnungen nach wie vor die Grundaussage des Böckenhoff-Gutachtens, dass zur Seuchenbekämpfung keine zusätzlichen Investitionen in Leerkapazitäten nötig sind, sondern die vorhandenen Leerkapazitäten aus der dritten Schicht unter der Woche und den Schichten am Wochenende ausreichend sind, um die im Seuchenfall zusätzlich anfallenden Tierkörper zu beseitigen.Στην πιο πρόσφατη σχετική βιβλιογραφία [53] και δη στο πλαίσιο λεπτομερών υπολογισμών βάσει σεναρίων, επιβεβαιώνεται για άλλη μια φορά το βασικό συμπέρασμα της πραγματογνωμοσύνης Böckenhoff, ότι δηλαδή για την καταπολέμηση ζωικών επιδημιών δεν απαιτούνται πρόσθετες επενδύσεις σε αδρανή δυναμικότητα, καθόσον η διαθέσιμη αδρανής δυναμικότητα που προκύπτει από την τρίτη βάρδια εντός της εβδομάδας και από τις βάρδιες του σαββατοκύριακου επαρκεί για την απόρριψη του πρόσθετου έκτακτου όγκου νεκρών ζώων σε περίπτωση επιδημίας.

Übersetzung bestätigt

1.4 Die Grundaussage des Kommissionsberichts lautet, dass die Umsetzung der Lissabon-Agenda den Mitgliedstaaten zugleich helfen wird, die Beschäftigungslage zu verbessern und den Wohlstand zu mehren.1.4 Η κεντρική ιδέα της ανακοίνωσης της Επιτροπής είναι ότι η εφαρμογή της ατζέντας της Λισσαβώνας θα βοηθήσει τα κράτη μέλη να αυξήσουν ταυτόχρονα τόσο την απασχόληση, όσο και τον πλούτο.

Übersetzung bestätigt

Der Ausschuss sieht dies als eine wichtige wirtschaftliche Grundaussage für die Bewertung des Grads des Interbrand-Wettbewerbs.Η ΟΚΕ υποστηρίζει ότι αυτό αποτελεί ένα σημαντικό οικονομικό γεγονός στον οποίο μπορούμε να βασιστούμε ακόμη και κατά την αξιολόγηση του βαθμού ανταγωνισμού μεταξύ διανομέων του ιδίου εμπορικού σήματος (ενδοσηματικός ανταγωνισμός).

Übersetzung bestätigt

Desgleichen wiederholt der Aus­schuss die Grundaussage seiner kürzlichen Stellungnahme10 zu diesem Thema, nämlich ein deut­lich sichtbares Gewicht auf die Förderung der Grundlagenforschung – als die Basis aller weiteren Forschungsund Entwicklungsschritte – zu legen, und zwar im europäischen Wett­bewerb mit freier Themenwahl seitens der Antragsteller.Περαιτέρω, η ΕΟΚΕ επαναδιατυπώνει τη βασική της θέση, την οποία έχει περιγράψει στη σύντομη γνωμοδότησή της10 σχετικά με το εν λόγω θέμα, ότι, δηλαδή, πρέπει να δοθεί ιδαίτερο βάρος στην προώθηση της βασικής έρευνας – η οποία θα πρέπει να αποτελέσει και το θέμελιο για όλα τα περαιτέρω στάδια των δραστηριοτήτων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης – και μάλιστα, στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού ανταγωνισμού με ελεύθερη επιλογή των θεμάτων από τους αιτούντες.

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback