{η} βιοτεχνία Subst. (7) |
{το} επιτήδευμα Subst. (2) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
2.4.2 Derzeit ist das Phänomen der nicht angemeldeten Erwerbstätigkeit in der EU in den verschiedenen Sektoren in unterschiedlicher Intensität anzutreffen: Landwirtschaft, Baugewerbe, verarbeitendes handwerkliches Gewerbe (Textil, Bekleidung, Schuhe usw.), Einzelhandel, Hotelgewerbe, Gaststättengewerbe, Wartungsund Dienstleistungen für Betreuung bzw. Pflege und in privaten Haushalten8. | 2.4.2 Σήμερα, το φαινόμενο της αδήλωτης εργασίας απαντάται εντός της ΕΕ, με διαφορετικό βαθμό έντασης σε διάφορους τομείς: στη γεωργία, στις κατασκευές, στη βιοτεχνία (κλωστοϋφαντουργία, ένδυση, υπόδηση, κλπ), στο λιανικό εμπόριο, στον ξενοδοχειακό τομέα, στον τομέα εστίασης, στις υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής, στις υπηρεσίες φροντίδας προσώπων και στις υπηρεσίες για ιδιωτικά νοικοκυριά8. Übersetzung bestätigt |
Diese Mängel können beispielsweise die Situation im Handel und Gewerbe angesichts der sich abzeichnenden Konzentrationsentwicklungen verschärfen. | Οι ελλείψεις αυτές, για παράδειγμα, μπορούν να επιδεινώσουν την κατάσταση στο εμπόριο και τη βιοτεχνία λόγω της διαγραφόμενης τάσης συγκέντρωσης. Übersetzung bestätigt |
Diese Mängel können beispielsweise die Situation im Handel und Gewerbe angesichts der sich abzeichnenden Konzentrationsentwicklungen verschärfen. | Οι ελλείψεις αυτές, για παράδειγμα, μπορούν να επιδεινώσουν την κατάσταση στο εμπόριο και τη βιοτεχνία λόγω της διαγραφόμενης τάσης συγκέντρωσης. Übersetzung bestätigt |
Industrie und Gewerbe, | Βιομηχανία και βιοτεχνία Übersetzung bestätigt |
Bereits in erster Lesung hat das Europäische Parlament für die konkrete Richtlinie Änderungsanträge angenommen, die über den Begriff der Verbraucherinteressen hinaus das Interesse der Öffentlichkeit sowie von Personen, die einer Tätigkeit in Handel, Industrie oder Gewerbe nachgehen, miteinschließen. Es kann doch nicht sein, daß bei der Möglichkeit von Verbandsklagen, wenn eine negative Verhaltensweise sich in einem anderen Mitgliedstaat auswirkt, nur die Verbraucherinteressen zählen. | Στην πρώτη ανάγνωση ήδη εγκρίθηκαν σχετικά με την συγκεκριμένη οδηγία τροπολογίες που συμπεριλαμβάνουν, εκτός από την έννοια των συμφερόντων του καταναλωτή, και το δημόσιο συμφέρον όπως και το συμφέρον όσων ασκούν δραστηριότητα στο εμπόριο, την βιομηχανία ή την βιοτεχνία. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.