{η} συνέχεια Subst. (5) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Frabo hat als erstes Unternehmen die Dauer des Kartells nach den Nachprüfungen offengelegt und war insbesondere das erste Unternehmen, das Beweise und Erklärungen lieferte, anhand derer die Fortdauer der Zuwiderhandlung in der Zeit nach den Nachprüfungen bis April 2004 bewiesen werden konnte. | Η Frabo ήταν η πρώτη επιχείρηση που αποκάλυψε τη συνέχιση της σύμπραξης μετά από τις επιθεωρήσεις, ήταν μάλιστα η πρώτη επιχείρηση που παρέσχε αποδεικτικά στοιχεία και επεξηγήσεις που απέδειξαν την αδιάλειπτη συνέχεια της παράβασης μετά τις επιθεωρήσεις και έως τον Απρίλιο του 2004. Übersetzung bestätigt |
In dieser Hinsicht wird in dem Grünbuch (Punkt 134) eine optimistische Einschätzung vertreten: in Drittländern sei die Anerkennung der einheitlichen Währung als Nachfolgewährung der nationalen Währungen zu erwarten, desgleichen die Anerkennung der Fortdauer anderer Vertragsbedingungen (Rendite von Wertpapieren, Zinssatz und Nebenverbindlichkeiten). | Επί του θέματος αυτού, το Πράσινο Βιβλίο (σημείο 134) διαπνέεται από αισιοδοξία όταν αναφέρει ότι αναμένεται από τις τρίτες χώρες να αναγνωρίσουν το ενιαίο νόμισμα ως διάδοχο των εθνικών νομισμάτων, καθώς και να αναγνωρίσουν τη συνέχεια των άλλων όρων των συμβάσεων (συντελεστές απόδοσης των τίτλων, επιτόκια και άλλες ρυθμίσεις). Übersetzung bestätigt |
In dieser Stellungnahme wird betont, dass auch Katastrophen als unterstützungsfähig einzustufen sind, die sich aus der Häufung oder der Fortdauer von seit längerem bestehenden Umständen ergeben. | Στη γνωμοδότηση τονίζεται ότι είναι απαραίτητο να συμπεριληφθούν στην κατηγορία επιλέξιμων καταστροφών και οι καταστροφές που οφείλονται σε συσσώρευση ή στη συνέχεια συμβάντων που δημιουργήθηκαν πριν από μία μεγαλύτερη περίοδο. Übersetzung bestätigt |
Norwegen ist bereit, in Verhandlungen über ein neues Abkommen einzutreten, damit die Fortdauer der derzeitigen Vereinbarungen über den gegenseitigen Zugang zum Fischfang im Skagerrak – jedoch auch innerhalb eines modernisierten Rahmens – gewährleistet wird. | Η Νορβηγία έχει ετοιμαστεί να αρχίσει διαπραγματεύσεις για νέα συμφωνία με σκοπό να εξασφαλιστεί η συνέχεια των ισχυουσών ρυθμίσεων σχετικά με την αμοιβαία πρόσβαση για αλιεία στην περιοχή Skagerrak, αλλά σε εκσυγχρονισμένο πλαίσιο. Übersetzung bestätigt |
Zum Beispiel die Fortdauer von Aktionen, die auf die Erhaltung einer modernen, sicheren und wettbewerbsfähigen Flotte gerichtet sind, oder von Aktionen, die sich als sehr wirksame Instrumente der Fischereipolitik erwiesen haben, wie die gemischten Unternehmen mit Drittländern, die im Vorschlag der Kommission ihres Inhalts beraubt werden, während sie doch eine ausgezeichnete Formel der Zusammenarbeit mit Drittländern sein können, wie sich sicherlich in der Zukunft im Fall von Marokko herausstellen wird. | Επί παραδείγματι, η συνέχεια των δράσεων που αποσκοπούν στη διατήρηση ενός σύγχρονου, ασφαλούς και ανταγωνιστικού στόλου, ή εκείνα που έχουν αποδείξει πως είναι αποτελεσματικά μέσα της αλιευτικής πολιτικής, όπως οι μεικτές επιχειρήσεις με τρίτες χώρες, των οποίων το περιεχόμενο αφαιρεί η πρόταση της Επιτροπής, όταν μπορούν να αποτελέσουν ένα θαυμάσιο τρόπο συνεργασίας με τρίτες χώρες, όπως σίγουρα θα φανεί στο μέλλον στην περίπτωση του Μαρόκου. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Fortbestand |
Verbleiben |
Fortdauer |
Bestand |
(das) Bleiben |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.