{η} έκδοση Subst. (1417) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Hinweis: Die grenzüberschreitende Nutzung einiger elektronischer Dienste, die auf einfachen AdES basieren, wird ebenfalls vereinfacht, wenn die unterstützenden Zertifizierungsdienste (z. B. die Ausstellung nicht qualifizierter Zertifikate) Bestandteil der beaufsichtigten bzw. akkreditierten Dienste sind, die ein Mitgliedstaat in den freiwilligen Angaben seiner vertrauenswürdigen Liste anführt. | Επισημαίνεται ότι υπάρχουν πολλές ηλεκτρονικές υπηρεσίες που βασίζονται σε απλές AdES, των οποίων η διασυνοριακή χρήση θα διευκολυνόταν επίσης, δεδομένου ότι οι βοηθητικές υπηρεσίες πιστοποίησης (π.χ. η έκδοση μη αναγνωρισμένων πιστοποιητικών) αποτελούν μέρος των εποπτευόμενων/διαπιστευμένων υπηρεσιών που καλύπτονται από την ενότητα εθελοντικών πληροφοριών του καταλόγου εμπίστευσης των κρατών μελών. Übersetzung bestätigt |
QCForLegalPerson bedeutet, dass vom CSP sichergestellt und vom Mitgliedstaat (bzw. seiner Aufsichtsoder Akkreditierungsstelle) kontrolliert (Aufsichtsmodell) bzw. geprüft (Akkreditierungsmodell) wird, dass alle von dem unter „Service digital identity“ (Abschnitt 5.5.3) genannten Dienst (QCA) ausgestellten QCs juristischen Personen ausgestellt WERDEN. Die QCs werden durch die obigen (Filter-)Informationen näher bestimmt, die im Rahmen des unter „Sdi“ identifizierten Zertifizierungsdienstes jene exakte Gruppe qualifizierter Zertifikate benennen, für die diese Zusatzinformationen im Hinblick auf die Ausstellung für juristische Personen erforderlich sind; | QCForLegalPerson σημαίνει ότι ο CSP διασφαλίζει και το κράτος μέλος (ο φορέας εποπτείας ή ο φορέας διαπίστευσής του, αντίστοιχα) ελέγχει (μοντέλο εποπτείας) ή διερευνά (μοντέλο διαπίστευσης) ότι οποιαδήποτε QC, τα οποία εκδίδονται στο πλαίσιο της υπηρεσίας (QCA) που ορίζεται στο πεδίο «Service digital identity» (διάταξη 5.5.3) και ορίζεται περαιτέρω από τις προαναφερθείσες πληροφορίες (φίλτρα), οι οποίες χρησιμοποιούνται για την περαιτέρω αναγνώριση στο πλαίσιο της καθοριζόμενης από το «Sdi» υπηρεσίας πιστοποίησης του ακριβούς συνόλου αναγνωρισμένων πιστοποιητικών για τα οποία απαιτούνται οι εν λόγω επιπρόσθετες πληροφορίες όσον αφορά την έκδοση υπέρ νομικού προσώπου ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ υπέρ νομικών προσώπων, Übersetzung bestätigt |
(Filter-)Informationen zur näheren Identifikation des Dienstes (d. h. die Gruppe qualifizierter Zertifikate), für welchen im Hinblick auf das Vorhandensein oder Fehlen der SSCD-Unterstützung (bzw. der Ausstellung für juristische Personen) Zusatzinformationen erforderlich sind/angegeben werden, aus dem durch die „Sdi“ identifizierten Zertifizierungsdienst; | (φίλτρα) Πληροφορίες, οι οποίες θα χρησιμοποιηθούν για την περαιτέρω αναγνώριση στην αναγνωρισμένη υπηρεσία πιστοποίησης «Sdi» την υπηρεσία εκείνη (δηλαδή το σύνολο αναγνωρισμένων πιστοποιητικών), για την οποία απαιτούνται/παρέχονται επιπλέον πληροφορίες, όσον αφορά την παρουσία ή την απουσία υποστήριξης από SSCD (ή/και την έκδοση υπέρ νομικού προσώπου) και Übersetzung bestätigt |
Wenn der gelistete Dienst im Zusammenhang mit der Ausstellung qualifizierter Zertifikate steht, MUSS der angegebene URI folgendermaßen lauten: (eine Zertifizierungsstelle, die qualifizierte Zertifikate ausstellt). | Όταν η καταγεγραμμένη υπηρεσία συσχετίζεται με την έκδοση αναγνωρισμένων πιστοποιητικών, το καταγεγραμμένο URI ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ είναι http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/CA/QC (μια αρχή πιστοποίησης που εκδίδει αναγνωρισμένα πιστοποιητικά). Übersetzung bestätigt |
Wenn der gelistete Dienst im Zusammenhang mit der Ausstellung von Tokens für vertrauenswürdige Dienste steht, bei denen es sich nicht um QCs handelt, und die Ausstellung von QCs nicht unterstützt, MUSS es sich bei dem angegebenen URI um einen der in ETSI 102 231 definierten und in Abschnitt D.2, der sich auf dieses Feld bezieht, enthaltenen handeln. Dies MUSS auch für Tokens für vertrauenswürdige Dienste gelten, die nach der einzelstaatlichen Gesetzgebung der Mitgliedstaaten in Bezug auf die Einhaltung spezieller Qualifikationen beaufsichtigt werden bzw. akkreditiert sind (z. B. so genannte qualifizierte Zeitstempel-Tokens in DE oder HU). | Όταν η καταγεγραμμένη υπηρεσία συσχετίζεται με την έκδοση αδειοπλαισίων υπηρεσιών εμπιστοσύνης, τα οποία δεν είναι QC και δεν υποστηρίζουν την έκδοση QC, το εν λόγω URI ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ είναι ένα από τα URI που ορίζονται στο ETSI 102 231 και που παρατίθενται στη διάταξή του D.2, η οποία αφορά αυτό το πεδίο. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Panoptikum |
Messe |
Ausstellung |
Schau |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Ausstellung | die Ausstellungen |
Genitiv | der Ausstellung | der Ausstellungen |
Dativ | der Ausstellung | den Ausstellungen |
Akkusativ | die Ausstellung | die Ausstellungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.