Deutsch | Griechisch |
---|---|
Andere Wasserfahrzeuge zum Befördern von Gütern, mit maschinellem Antrieb, für die Binnenschifffahrt | Άλλα σκάφη για τη μεταφορά αγαθών με μηχανική ώθηση Übersetzung bestätigt |
Mit neuem Antrieb muss jetzt dafür gesorgt werden, dass die Blutbanken in den Mitgliedstaaten durch die Entwicklung und Anwendung allgemein akzeptierter Kriterien und Normen gleichwertige Kontrollen anerkennen.Die bisherigen Bemühungen um einen optimalen Einsatz von Blutreserven waren nur begrenzt erfolgreich. | Υπάρχει τώρα ανάγκη να δοθεί ώθηση στην εξασφάλιση ισοδύναμης αναγνώρισης των επιθεωρήσεων των αιματολογικών ιδρυμάτων μεταξύ των κρατών μελών με την ανάπτυξη και την εφαρμογή αμοιβαία αποδεκτών κριτηρίων και προτύπων·οι προσπάθειες που πραγματοποιήθηκαν στο παρελθόν για τη στήριξη της βέλτιστης χρήσης του αίματος είχαν περιορισμένη επιτυχία. Übersetzung bestätigt |
„Mangel des Schiffes“ bedeutet jede Funktionsstörung, jedes Versagen bzw. jede Nichteinhaltung der geltenden Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf sämtliche Teile des Schiffes oder seiner Ausrüstung, die zur Rettung, Evakuierung, Einund Ausschiffung der Reisenden bzw. für den Antrieb, die Steuerung, das sichere Navigieren, das Anlegen, das Ankern, das Anlaufen oder Verlassen des Liegebzw. Ankerplatzes oder für die Lecksicherung nach Wassereinbruch bzw. für das Aussetzen von Lebensrettungsgeräten verwendet wird. | «βλάβη στο πλοίο» σημαίνει οιαδήποτε δυσλειτουργία, ελάττωμα ή μη συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας σε σχέση με οιοδήποτε μέρος του πλοίου ή του εξοπλισμού του όταν χρησιμοποιείται για τη διαφυγή, εκκένωση, επιβίβαση και αποβίβαση επιβατών· ή όταν χρησιμοποιείται για την ώθηση, πηδαλιούχηση, ασφαλή πλεύση, πρόσδεση, αγκυροβόληση, άφιξη ή αναχώρηση από προκυμαία ή αγκυροβόλιο, ή έλεγχο βλάβης μετά από κατάκλιση· ή όταν χρησιμοποιείται για την καθέλκυση σωστικών μέσων· και Übersetzung bestätigt |
Dieses Verfahren gilt für Verbrennungsmotoren zum Antrieb der von dieser Regelung sowie von der Regelung Nr. 15 14/Rev.3) erfassten Fahrzeuge. | Η παρούσα μέθοδος αφορά τους κινητήρες εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιούνται για την ώθηση των οχημάτων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό και από τον κανονισμό αριθ. 15 (E/ECE/324-E/ECE/505/αναθ.1/προσ.14/αναθ.3). Übersetzung bestätigt |
Anders ausgedrückt, es gibt auch einen ‚externen Antrieb‘, sich für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz zu engagieren. | Με άλλα λόγια, ένας ακόμη λόγος συμμόρφωσης με τα πρότυπα επαγγελματικής υγείας και ασφάλειας είναι η ώθηση από εξωτερικούς παράγοντες. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.