ταπεινότητα altgriechisch ταπεινότης
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Εάν επιθυμούμε πραγματικά να συνεισφέρουμε σε αυτήν την υπόθεση, φρονώ ότι πρέπει να επιδείξουμε αποφασιστικότητα, μεγάλη ψυχραιμία καθώς επίσης, δεδομένου ότι διασπείρουμε πυρηνική τεχνολογία, μεγάλη ταπεινότητα. | Wenn wir in dieser Angelegenheit wirklich nützlich sein wollen, müssen wir Entschlossenheit, viel Besonnenheit und, ich glaube, hauptsächlich weil wir die Atomtechnologie verbreiten, auch viel Demut beweisen. Übersetzung bestätigt |
Δεν μπορούμε, βεβαίως, να συγκρίνουμε αυτήν την κατάσταση με την απολυταρχική δικτατορία του Ιράν, αλλά η μνήμη θα πρέπει να διδάξει σε εμάς τους Ευρωπαίους λίγη ταπεινότητα. | Natürlich kann man das nicht mit der totalitären Diktatur im Iran vergleichen, aber es sollte uns Europäer etwas Demut lehren. Übersetzung bestätigt |
Νιώθουμε υπερηφάνεια και ταπεινότητα για την ψηφοφορία. | Das Abstimmungsergebnis erfüllt uns mit Stolz und Demut. Übersetzung bestätigt |
Ζητώντας καλύτερη πρόσβαση των θυμάτων στη δικαιοσύνη, θα πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι 15 από τις 24 χώρες σε ολόκληρο τον κόσμο, που συνεισέφεραν στο Καταπιστευματικό Ταμείο για Θύματα είναι δικά μας κράτη μέλη της ΕΕ θα πρέπει όμως να σημειώσουμε επίσης με ταπεινότητα πως αυτό σημαίνει ότι 12 κράτη μέλη της ΕΕ δεν έχουν καταβάλει τέτοια χρηματοδότηση και ότι 14 από τις χώρες μας ούτε έχουν ορίσει εθνικά σημεία επαφής ούτε ανταποκρίθηκαν στην ετήσια ανασκόπηση, όπως απαιτεί ο Χάρτης. " οικουμενική δικαιοδοσία στο εξωτερικό αρχίζει από την οικουμενική εφαρμογή εδώ, στη χώρα μας, κυρία Πρόεδρε, και λυπούμαι που μια από τις πρώτες αποφάσεις της νέας κυβέρνησης συνασπισμού στο "νωμένο Βασίλειο είναι να πάει στη διάσκεψη για την αναθεώρηση προκειμένου να αντιταχθεί στη δικαιοδοσία για το έγκλημα της επίθεσης και να αντιδράσει στην πρόταση του Βελγίου να συμπεριληφθεί η χρήση απαγορευμένων όπλων σε εσωτερικές συρράξεις στα εγκλήματα πολέμου. | Wenn wir einen verbesserten Zugang zum Recht für Opfer fordern, sollten wir anerkennen, dass 15 der 24 Staaten, die zum Treuhandfonds für Opfer beigetragen haben, unsere eigenen EU-Mitgliedstaaten sind aber wir sollten ebenfalls mit Demut zur Kenntnis nehmen, dass dies bedeutet, dass 12 EU-Mitglieder keine solche Unterstützung geleistet haben, und dass 14 unserer Staaten weder nationale Kontaktpunkte festgelegt noch auf die jährliche Befragung reagiert haben, die durch die Charta vorgeschrieben ist. Universelle Gerichtsbarkeit beginnt mit der universellen Umsetzung hier zu Hause, und Frau Präsidentin, ich muss es bedauern, dass eine der ersten Entscheidungen der neuen Koalitionsregierung in Großbritannien darin besteht, an der Überprüfungskonferenz teilzunehmen, um die Gerichtsbarkeit für Verbrechen der Aggression abzulehnen und sich gegen Belgiens Vorschlag auszusprechen, die Verwendung verbotener Waffen bei internen Konflikten zu den Kriegsverbrechen zu rechnen. Übersetzung bestätigt |
Δύο φαινομενικά αντικρουόμενα χαρακτηριστικά χρειάζονται για αυτό: η ταπεινότητα και η επιμονή. | Dazu werden zwei, einander anscheinend widersprechende Eigenschaften benötigt: Demut und Hartnäckigkeit. Übersetzung bestätigt |
ταπεινότητα η [tapinótita] : η ιδιότητα του ταπεινού· ταπεινοφροσύ νη. || η ταπεινότητά μου, τυπική έκφραση που χρησιμοποιούσε αυτός που ήθελε να δηλώσει τη μηδαμινότητά του και να εξάρει την ανωτερότητα του προσώπου στο οποίο απευθυνόταν.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.