Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischχλωροφορμίζω (entlehnt aus) französisch chloroformiser chloroforme chloro- ( altgriechisch χλωρός) + -forme lateinisch -formis forma)
συνθετήριο Etymologie fehlt
συναλλάζω altgriechisch συναλλάσσω
ασφάλτωση Etymologie fehlt
τριβέλισμα Etymologie fehlt
ρωτακισμός (entlehnt aus) französisch rhotacisme Koine-Griechisch ῥωτακίζω ῥῶ
επαργυρώνω Etymologie fehlt
παραχώνομαι Passiv von παραχώνω
νοηματοδοτώ απο τη Genitiv της λέξης νόημα (νοήματος) + -δοτώ (κατά το χρηματοδοτώ)
καταλογιστό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: καταλογιστός
βολοκόπος altgriechisch βωλοκόπος
ψυχογένεση (entlehnt aus) deutsch Ρsychogenesis altgriechisch ψυχή + γένεσις
σπονδυλοπάθεια σπόνδυλος + -ο- + -πάθεια
πλιατσικολογώ πλιάτσικο + -ο- + λόγος
πασαμέντο Etymologie fehlt
μηχανογραφώ Etymologie fehlt
θεμελιωτικός mittelgriechisch θεμελιωτικός θεμελιώ(νω) + -τικός
επιφοιτώ altgriechisch ἐπιφοιτῶ
εκπαραθυρώνω εκ + παραθυρώνω (Lehnübersetzung) französisch défenestrer
αθάσι mittelgriechisch αθάσι α- (προθεματικό) + Koine-Griechisch θάσιον, Maskulinum von θάσιος Θάσος (von αρχαίο ελληνικό «θάσια κάρυα»[1][2] - αμύγδαλα Θάσου)
αερόλουτρο αερο- + λουτρό + -ο ((Lehnübersetzung) (αγγλικά) air bath (en))
αδαμαντουργός αδάμαντας + -ουργός
ταπετσάρω italienisch tappezzare spätlateinisch *tapitiare *tapitium Koine-Griechisch τᾰπήτιον altgriechisch τάπης (αντιδάνειο)
παλαντζάρω venezianisch balanza + -άρω
απόσταμα αποσταίνω + -μα
ακαινοτόμητος Koine-Griechisch ἀκαινοτόμητος altgriechisch καινοτομέω / καινοτομῶ καινοτόμος καινός + τέμνω
καταψιά Etymologie fehlt
αντιβούισμα αντιβουίζω + -μα
μεγαλογράμματος μεγάλος + γράμμα
κρεβατώνω Etymologie fehlt
καταξιώνω altgriechisch καταξιώνω
επιχωματώνω επι- + χώμα (Genitiv: χώματος) + -ώνω
αποχαιρετίζω Koine-Griechisch ἀποχαιρετίζω ἀπό + χαιρετίζω χαῖρε, β’ ενικό προστακτικής ενεστώτα του ρήματος χαίρω proto-griechisch *kʰəřřō indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰer- (λαχταρώ, ποθώ)
συνοικίζω συνοικίζω
συμποσιαστής Koine-Griechisch συμποσιαστής altgriechisch συμπόσιον
σοροκολεβάντες σιρόκος + λεβάντες
μορμολύκειο altgriechisch μορμολύκειον μορμολύττομαι Μορμώ
εφηλίδα Katharevousa εφηλίς altgriechisch ἐφηλίς ἐπί + ἧλος
εγκλιμάτιση εγκλιματίζω
γιαχνίζω γιαχνί + -ίζω
αυτοεξορίζομαι αυτο- + εξορίζομαι
απογέμισμα απογεμίζω + -μα
τζάντζαλο mittelgriechisch τζάντζαλον (κουρέλι) τζάντζαλος (κουρελιάρης) πιθανόν arabisch προέλευσης [djali] (αυτός που βγάζει τα ρούχα του, αναιδής, αναίσχυντος) με επανάληψη της πρώτης συλλαβής.[1] Δείτε την arabisch ρίζα د ج ل (d-j-l).
σιδηροδοκός σίδηρος + δοκός
προσχηματισμός Etymologie fehlt
παραφύλαγμα παραφυλάω / παραφυλάγω + -μα
ισόγλωσσο ισό- + γλώσσα
αυτοβιογράφηση αυτοβιογραφούμαι + -ση
αναδιανέμω ανα- + διανέμω
αναγουλιαστικά αναγουλιαστικός + -ά αναγουλιάζω mittelgriechisch γούλα + -ιάζω lateinisch gula (λαιμός) indoeuropäisch (Wurzel) *gʷel- (λαιμός)
αλαναρία αλάνης + -αρία αλάνι türkisch alan
αδολέσχημα αδολέσχης + -ημα
μυρμηγκιάζω Koine-Griechisch μυρμηκιῶ
κουρκουτιάζω Etymologie fehlt
κομπλεξάρω Etymologie fehlt
ενθυλακώνω εν + θύλακος + -ώνω ((Lehnübersetzung) (γαλλικά) empocher)
ανεπροκοπιά ανεπρόκοπος + -ιά
μύωμα Etymologie fehlt
καταμηνύω Etymologie fehlt
επελαύνω altgriechisch ἐπελαύνω
αυτογαμία (entlehnt aus) französisch autogamie altgriechisch αὐτός + γαμέω
απαρτμάν französisch appartement
ακουαρελίστας Etymologie fehlt
ξεκληρίζω mittelgriechisch ξεκληρίζω
κοντοζυγώνω Etymologie fehlt
αντικάμαρα italienisch anticamera anti- + camera lateinisch camera / camara altgriechisch καμάρα (αντιδάνειο) indoeuropäisch (Wurzel) *kam- (καμπή)
χαροκοπώ χαρά και -κοπώ (κατά το γλεντοκοπώ, λαμποκοπώ)
υποσμία (entlehnt aus) englisch hyposmia altgriechisch ὑπό + ὀσμή
τηλεθεαματικότητα τηλε- + θεαματικότητα
στιβάλι venezianisch stival / italienisch stivali, Mehrzahl von stivale παλαιά γαλλικά estival (ή lateinisch tibialis tibia) mittellateinisch estivalis lateinisch estivus aestas (καλοκαίρι) proto-italienisch *aissāts proto-indogermanisch *h₂eydʰ- (καίω)
κρίτρα Etymologie fehlt
εμβατίκια mittelgriechisch ἐμβατίκιον Koine-Griechisch ἐμβατικός altgriechisch ἐμβαίνω βαίνω
γυμνασιοκόριτσο γυμνάσιο + κορίτσι
αντίφραση Koine-Griechisch ἀντίφρασις ἀντιφράζω ἀντι- + altgriechisch φράζω
αλευροδόχη αλεύρι + -δόχη ( δέχομαι)
σοφάρισμα Etymologie fehlt
σκολόπεντρα Etymologie fehlt
ορφανεύω Etymologie fehlt
ομοπάτριος ομο- + πατήρ
λεύκασμα (λευκαίνω) λευκα(ν)- + -σμα[1]
ευλογητάριο mittelgriechisch εὐλογητάριον Koine-Griechisch εὐλογητός altgriechisch εὐλογέω
ασπροθύμαρο ασπρο- + θυμάρι + -ο
αρνιούμαι von αρχαίο ἀρνοῦμαι
αντονομασία Koine-Griechisch ἀντονομασία ἀντι- + altgriechisch ὀνομασία
ακροστασία ακρο- + στάση + -ία
υπερχειλίζω mittelgriechisch υπερχειλώ + -ίζω Koine-Griechisch ὑπερχειλής ὑπέρ + altgriechisch χεῖλος
σφαγάρι σφαγή + -άρι
αποστράγγι αποστραγγίζω + -ι
ανακλάδισμα ανακλαδίζω + -μα
στρέγω Etymologie fehlt
σπουδαιολογώ Etymologie fehlt
σαγήνευμα σαγηνεύω + -μα
πλευροκόπηση πλευροκόπησις πλευροκοπῶ πλευροκοπέω πλευρό + κόπτω
κασσιτέρωση κασσιτερώνω + -ση
αφροδισιασμός αφροδισιάζω
ακοόμετρο (Lehnübersetzung) französisch audiomètre. Μορφολογικά, ακο(ή) + -ό- + -μετρο [1]
ελαφρόνοια Koine-Griechisch ἐλαφρόνοος / ἐλαφρόνους + -ία
αμιαντωρυχείο αμίαντος + ορυχείο
αλαφρόμυαλος ελαφρόμυαλος
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.