Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischεκβιομηχανίζω εκ- + βιομηχανία + -ίζω ((Lehnübersetzung) französisch industrialiser)
αναφλέγω altgriechisch ἀναφλέγω
αλληγορώ altgriechisch ἀλληγορέω/ ἀλληγορῶ ἄλλος + ἀγορά ἀγείρω
μπάφιασμα μπαφιάζω
περιαύλιο Koine-Griechisch περίαυλον ή περι- + αυλή + -ιο
αποκάνω mittelgriechisch αποκάνω altgriechisch ἀποκάμνω
ξενύχιασμα ξενυχιάζω
νυχιάζω Etymologie fehlt
αβανγκαρντισμός französisch avant-gardisme
υπερυψώνω ὑπερυψόω-ῶ ὑπέρ + ὑψόω-ῶ
ματοτσίνορο μάτι + -ο- + τσινούρι mittelgriechisch τσινάριν altgriechisch κύναρος (αγκάθι - κυνάρα, κινάρα· πβ. αγκινάρα)
καλλιλογία (λόγιο) Koine-Griechisch καλλιλογία[1] Συγχρονικά αναλύεται σε καλλι- + -λογία
αναδιπλώνω altgriechisch ἀναδιπλόω / ἀναδιπλῶ διπλόω / διπλῶ διπλόος / διπλοῦς δι- + -πλόος / -πλοῦς ((Lehnbedeutung) französisch replier)
αγαθοπιστία αγαθόπιστος
προάνθρωπος Etymologie fehlt
πλοηγίδα πλοηγός
ζουρλαμάρα ζουρλός + -αμάρα
αναδιοργανωτής αναδιοργανώνω + -της
κηδεμονεύω Etymologie fehlt
απρονόητα απρονόητος + -α
αποκοίμισμα αποκοιμίζω + -μα
αποβιώνω spätgriechisch ἀποβιόω
ανδραποδισμός Etymologie fehlt
1,2,3 τσελίκι türkisch çelik
σηκωμός Etymologie fehlt
ναυμαχώ Etymologie fehlt
βρικολακιάζω βρικόλακ(ας) + -ιάζω
τροκάνα Onomatopoetikum + -άνα κατά το ροκάνα[1]
ξεμώραμα ξεμωραίνομαι
μεσεγγυητής Etymologie fehlt
κριματίζω Etymologie fehlt
ερωτομανία (entlehnt aus) französisch érotomanie
βωμολοχώ altgriechisch βωμολοχέω
πλειστηριάζω Etymologie fehlt
πίφερο italienisch fiffaro (ή και piffero) deutsch Pfeife (πίπα) lateinisch pipare (κάνω οξύ, ψηλό ήχο, τιτιβίζω)
ευγενικότητα ευγενικός
αγαντάρισμα αγαντάρω
λουκάνικον λατινικά: lucanicum (la) είδος αλλαντικού των Lucani (λαός της Κάτω Ιταλίας)
ανθόρροια Etymologie fehlt
τσικνίζω τσίκνα + -ίζω mittelgriechisch τσίκνα
αβγουλίλα αβγό, αβγουλάκι + -ίλα
παπυρολόγος πάπυρ(ος) + -ο- + -λόγος, (entlehnt aus) französisch papyrologue ( papyrologie) altgriechisch πάπυρος + λόγος[1]
θαυματουργώ Etymologie fehlt
δυσλειτουργώ δυσ- + λειτουργώ ((Lehnübersetzung) englisch malfunction)
ανωνυμογράφος ανώνυμ(ος) + -ο- + -γράφος
φρενοπάθεια φρήν ή φρένες + πάσχω
ξεβράζω εκβράζω
νεροπούλι νερο- + πουλ(ί) + -ι
εντοιχίζω εν- + τοίχος + -ίζω
βάθρακας altgriechisch βάθρακος βάτραχος
τσάχαλο Etymologie fehlt
περσοναλισμός Etymologie fehlt
καλοπόδαρος Etymologie fehlt
σμαλτώνω Etymologie fehlt
κόριζα mittelgriechisch κόριζα Koine-Griechisch κόρις
βυσματώνω βύσμα
ανορθώνω mittelgriechisch ανορθώνω altgriechisch ἀνορθόω / ἀνορθῶ
αμπάρωμα αμπαρώνω + -μα αμπάρα mittelgriechisch ἀμπάρα italienisch barra
προστυχάντζα πρόστυχος + -άντζα
μερεμέτισμα Etymologie fehlt
λετσαρία λέτσος + -αρία italienisch lezzo lezzare olezzare lateinisch *olidiare olidus oleo olo proto-indogermanisch *h₃ed- (μυρίζω)
αφουγκραστής αφουγκράζομαι + -τής
ανάβαθα ανάβαθος + -α ανα- (=α-) + βάθος
αμυγδαλόλαδο mittelgriechisch ἀμυγδαλόλαδον
αγνίζω ἁγνός
αγιογραφώ αγιογράφος
κλωσώ Koine-Griechisch κλώσσω[1] altgriechisch κλώζω Onomatopoetikum[2]
αφόδευμα Koine-Griechisch ἀφόδευμα altgriechisch ἀφοδεύω
στηθοσκόπηση Etymologie fehlt
ορφάνεμα Etymologie fehlt
βαλκανολογία deutsch Balkanologie[1]
τηλαισθησία Etymologie fehlt
σχοινοβατώ Etymologie fehlt
κατασάρκιο Etymologie fehlt
γαργάλεμα Etymologie fehlt
αυτοτομία αυτο- + τομή
πολυανθρωπία Etymologie fehlt
αλλόφωνο Etymologie fehlt
στόμωση Etymologie fehlt
μακελεύω Koine-Griechisch μακελλεύω (κρατάω στάβλο και σφάζω ζώα, έχω κρεοπωλείο) lateinisch macellum (η αγορά ίσως ήδη και το χασάπικο και μακελλάριος εκείνος που κόβει, τεμαχίζει)
καλοκαιρεύει καλοκαιριεύω καλοκαίρι + -εύω mittelgriechisch καλοκαίρι(ν) καλοκαίριον altgriechisch καλός + καιρός
βρυχιέμαι βρυχώμαι + -ιέμαι altgriechisch βρυχάομαι / βρυχῶμαι
ταχυπιεστήριο Etymologie fehlt
μονόγαμος Etymologie fehlt
καπνοκαλλιεργητής καπνο- + καλλιεργητής
αντεξετάζω Koine-Griechisch ἀντεξετάζω
αντάμειψη Koine-Griechisch ἀντάμειψις
συνδιαλλάσσω altgriechisch συνδιαλλάσσω
ξεχώνω ξε- + χώνω
μπεζές türkisch beze (μπάλα από ζυμάρι)
καρυόφυλλον (entlehnt aus) neulateinisch caryophyllus ( επανασημασιοδότηση από: altgriechisch καρυόφυλλον)
κακοφορμίζω κακο- + • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
απόπληκτος altgriechisch ἀπόπληκτος ἀποπλήσσω ἀπό + πλήσσω indoeuropäisch (Wurzel) *pleh₂k- (χτυπώ)
ρυτιδιάζω Etymologie fehlt
παραξηλώνω παρα- + ξηλώνω
αλογάς Etymologie fehlt
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.