Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischυδροχρωματισμός Etymologie fehlt
συμβιβαστικότητα συμβιβαστικός + -ότητα
ραδιοτηλεπικοινωνία englisch radio + τηλεπικοινωνία
ξυλόκαρφο Etymologie fehlt
ανεμοπύρωμα άνεμος και πύρωμα
αγιαστήρα Etymologie fehlt
σκουντούφλημα σκουντουφλώ + -μα
μελανοχίτωνας μελανός + -ο- + χιτώνας + -ας ((Lehnübersetzung) italienisch camicia nera)
φιδοτόμαρο φίδι + τομάρι
υγιεινολογία Etymologie fehlt
μεταπλασμός (λόγιο) Koine-Griechisch μεταπλασμός μεταπλάθω (altgriechisch μεταπλάσσω), Lehnbedeutung από τη neulateinisch metaplasmsus[1]. Συγχρονικά αναλύεται σε μετα- + πλα- (altgriechisch πλάσσω) + -σμός
δασύνω Koine-Griechisch δασύνω altgriechisch δασύς proto-indogermanisch *dens- *dn̥s- (παχύς, πυκνός)
σουρτούκης türkisch sürtük παλαιοτουρκικά
ιντερέσο italienisch interesso (παρωχημένο) interessare
βοηθηματούχος βοήθημα + -ούχος
αφηνίασμα αφηνιάζω + -μα Koine-Griechisch ἀφηνιάζω αφ- (ἀπό) + altgriechisch ἡνία
αστικοποιώ αστικός + ποιώ
αντροσύνη Koine-Griechisch ἀνδροσύνη
τελευτώ (λόγιο) altgriechisch τελευτῶ, συνηρημένος τύπος του τελευτάω
εφαψίας altgriechisch ἔφαψις + -ίας
ανδροπρεπώς (Katharevousa) ἀνδροπρεπῶς ἀνδροπρέπεια
αδελφοποιία αδελφο- + -ποιία
άβλαβα άβλαβος
φιλμάρισμα φιλμάρω + -μα φιλμ + -άρω englisch film μέση englisch filme αγγλοσαξονικά filmen πρωτογερμανικά *filminją (δέρμα, μεμβράνη) indoeuropäisch (Wurzel) *pélno-mo (μεμβράνη) *pel- (καλύπτω, δέρμα)
στερεοποιώ (λόγιο) Koine-Griechisch στερεοποιῶ. Συγχρονικά αναλύεται σε στερε(ός) + -ο- + -ποιώ
σιγουράδα σίγουρος + -άδα βενετικά seguro λατινικά securus se- + cura indoeuropäisch (Wurzel) *kʷeis- (προσέχω, φροντίζω)
πυράδα Etymologie fehlt
ορχούμαι Etymologie fehlt
μπαφιάζω italienisch bafa (σύμφωνα με το Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής του Ιδρύματος Τριανταφυλλίδη) ή ονοματοποιία von ήχο μπαφ (σύμφωνα με το Ετυμολογικό Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής του Ν.Π. Ανδριώτη και το Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας του Γ. Μπαμπινιώτη)
σπαργανώνω Etymologie fehlt
κοντόσταβλος mittelgriechisch κοντόσταβλος ή κονοστάβλος
εκλεκτικιστής εκλεκτικισμός + -ιστής (entlehnt aus) englisch eclecticism + -ισμός eclectic altgriechisch ἐκλεκτικοί, Mehrzahl von ἐκλεκτικός ἐκλέγω λέγω
γεροντοκορισμός γεροντοκόρη
αγγειόσπασμος αγγείον + σπασμός
φρονηματίζω mittelgriechisch φρονηματίζω altgriechisch φρονηματίζομαι φρόνημα φρονέω φρήν proto-indogermanisch *gʷʰren- (νους, ψυχή)
σιτοπαραγωγή σιτο- + -παραγωγή
λιγδωμένος: Passiv Perfekt von λιγδώνω
εξελικτισμός εξελικτικός + -ισμός ((Lehnübersetzung) englisch evolutionism)
βούνευρο mittelgriechisch βούνευρον altgriechisch βοῦς + νεῦρον
σπιθοβολώ Etymologie fehlt
σουσαμόλαδο σουσάμ(ι) + -ό- + λάδ(ι) + -ο
κρασίλα κρασί + παραγωγικό επίθημα -ίλα
κουρελιάζω κουρέλι + -ιάζω
κνώδαλο von αρχαίο κνώδαλον.
βεζιροπούλα βεζίρ(ης) + -οπούλα
βαρυγκομώ mittelgriechisch βαρυγνωμώ βαρύγνωμος
ατρύπητος Koine-Griechisch ἀτρύπητος
αντιφεμινιστής englisch antifeminist (entlehnt aus) französisch féminisme lateinisch femininus femina proto-italienisch *fēmanā proto-indogermanisch *dʰeh₁-m̥h₁n-éh₂ *dʰeh₁(y)- (γαλουχώ, θηλάζω, βυζαίνω)
σελάγισμα Etymologie fehlt
γηροκομώ Koine-Griechisch γηροκομέω
αυγουστιά Αύγουστος + -ιά lateinisch Augustus
ωλέκρανο altgriechisch ὠλέκρανον
καλοψυχία Etymologie fehlt
αγγιό αγγείο
αποδρώ ελληνιστικό ἀποδρῶ αρχ. ελλ. ἀποδιδράσκω
αγριοκουμαριά αγριο- + κουμαριά
ευθηνός Koine-Griechisch εὐθηνός
αυτοανακηρύσσομαι Etymologie fehlt
απορρυθμίζω απο- + ρυθμίζω ((Lehnübersetzung) französisch dérégler)
αποκλιμακώνω από + κλιμακώνω ( κλίμακα)
αντεράστρια mittelgriechisch αντεράστρια altgriechisch ἀντεραστής ἐραστής ἐράω / ἐρῶ
προσκτώμαι Etymologie fehlt
προαπόδειξη Etymologie fehlt
διαζευγνύω altgriechisch διαζευγνύω / διαζεύγνυμι διά + ζευγνύω / ζεύγνυμι proto-indogermanisch *yewg- (ενώνω)
αμορτί französisch amortir
αγριαπιδιά άγρια + απιδιά
προξενεύω Etymologie fehlt
αγιάρι türkisch ayar arabisch عيار (ʻiyār, ʻayār, ρύθμιση) عاير (ayir, μετρώ, καλιμπράρω)
χούφτιασμα χουφτιάζω + -μα
παλιοβρόμα παλιο- + βρόμα
ονοματοποίηση (λόγιο) Koine-Griechisch ὀνοματοποίη(σις) + -ση, (Lehnübersetzung) englisch nominalization.[1] Αναλύεται σε ονοματο- + -ποίηση
ξεκούτιασμα ξεκούτης ξε + κουτός
δεκατίζω δέκατος + -ίζω altgriechisch δέκατος δέκα
ανδριαντοποιία altgriechisch ἀνδριαντοποιία
ξυλοπάπουτσο ξύλ(ο) + -ο- + παπούτσ(ι) + -ο
λαλαγγίτα mittelgriechisch λαλαγγίτα[1] + τηγανίτα[2]
αντιμεταθέτω λόγιο αντιμετατίθημι Koine-Griechisch ἀντιμετατίθεμαι ("αντικαθίσταμαι").[1] Αναλύεται αντι- + μετα- + τίθημι
μπρικέτα Etymologie fehlt
αττικιστής Koine-Griechisch ἀττικιστής
τιμαριούχος τιμάρι(ον) + -ούχος έχω
κριτικάρισμα Etymologie fehlt
θορύβηση θορυβώ + -ση
εξανδραποδίζω altgriechisch ἐξανδραποδίζω ἐξ- + ἀνδραποδίζω ἀνδράποδον ἀνήρ + πούς
γαυριάζω mittelgriechisch γαυριάζω Koine-Griechisch γαυριάω / γαυριῶ
γαλαθηνός altgriechisch γαλαθηνός γάλα + -θηνός ( θῆσθαι, απαρέμφατο του θηλάζω)
αγκύλωμα altgriechisch ἀγκύλωμα
υποδηματοπώλης Etymologie fehlt
περιχαρακώνω altgriechisch περιχαρακόω περί + χαρακόω ( χάραξ)
ξυλεύομαι Koine-Griechisch ξυλεύομαι
νιόγαμπρος Etymologie fehlt
μηχάνευμα Etymologie fehlt
καρυδώνω καρύδι
ισάζω Etymologie fehlt
εξευρωπαΐζω εξ- + Ευρωπαίος + -ίζω ((Lehnübersetzung) französisch européaniser)
κουτρουβαλώ Etymologie fehlt
αυτοκατάκριση αυτοκατακρίνομαι + -ση
παρεγκεφαλίτιδα Katharevousa παρεγκεφαλίτις (entlehnt aus) französisch parencéphalite parencéphale altgriechisch παρά + ἐγκέφαλος κεφαλή indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰebʰ-l-
μακρομύτης μακρο- + μύτη
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.