Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischυμέναιος (λόγιο) altgriechisch ὑμέναιος ὑμήν
τραπεζώνω altgriechisch τραπεζόω-τραπεζῶ
συνεδριάζω Etymologie fehlt
πριμιτιβισμός englisch primitivism
πιονιέρος französisch pionnier μέση französisch pionier (=πεζικάριος) παλαιά γαλλικά peonier peon (=πεζικάριος) spätlateinisch pedo pes indoeuropäisch (Wurzel) *pṓds· συγγενές με το (γαλλικά) pion > (νέα ελληνική) πιόνι
λαδωτήρι Etymologie fehlt
ιδιοχρησιμοποίηση ιδιο- + χρησιμοποίηση • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
ζοφερότητα ζοφερός + -ότητα
επανακτώ επί + ανακτώ
εκκρίνω altgriechisch ἐκκρίνω ἐκ + κρίνω
αχυρόστρωμα άχυρο και στρώμα
αφροντισιά mittelgriechisch αφροντισία φροντίζω
αναβιώνω altgriechisch ἀναβιόω / ἀναβιῶ βίος
υποκρύπτω Etymologie fehlt
τσιγκογραφία Etymologie fehlt
πουσταριό πούστ(ης) + επιτατικό επίθημα -αριό
περιφρονητής mittelgriechisch περιφρονώ
περιττολογία Etymologie fehlt
μωαμεθανισμός μωαμεθαν(ός) + -ισμός
λεμονανθός Etymologie fehlt
κιλομπάιτ απροσάρμοστο δάνειο von englisch kilobyte. Αναλύεται σε κιλο- + μπάιτ
κατακρημνίζω altgriechisch κατακρημνίζω κατά + κρημνίζω κρημνός
κατακαίω Etymologie fehlt
κανναβάτσο mittelgriechisch καναβάτσον italienisch canavaccio λατινικά cannabis/canapa altgriechisch κάνναβις (αντιδάνειο)
δυσπαρευνία neulateinisch dyspareunia altgriechisch δυσπάρευνος + -ία δυσ- + πάρευνος παρά + εὐνή
γειτονεύω altgriechisch γειτονεύω γείτων + -εύω (σημερινή έννοια αλλά και μοιάζω)
γάνωμα γανώνω altgriechisch γανόω (γυαλίζω κάτι χάλκινο)
άστοργος altgriechisch ἄστοργος
ανθρωποφοβία (entlehnt aus) französisch anthropophobie altgriechisch ἄνθρωπος + φόβος
ανακλαδίζομαι ανακλαδίζω + -ομαι ανα- + κλαδί
ακτινομυκίνη englisch actinomycin, εξελληνισμένα ακτινομύκητας + -ίνη
τσουρουφλίζω Etymologie fehlt
τροχιόδρομος τροχιά + -δρομος (κατά το σιδηρόδρομος)
συνωμοτώ συνωμότης
σιδηροπενία (entlehnt aus) französisch sidéropénie altgriechisch σίδηρος + πενία
σαμιαμίδι mittelgriechisch σαμαμίθιον, υποκοριστικό του σαμιάμινθος hebräisch שממית (smamít)
προπηλάκιση Etymologie fehlt
ποσολογία Etymologie fehlt
οικίζω Etymologie fehlt
νεκρομαντεία (λόγιο) Koine-Griechisch νεκρομαντεία.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε νεκρο- (νεκρ(ός) + -ο-) + -μαντεία
καταφτάνω Etymologie fehlt
καστρόπορτα Etymologie fehlt
εξορμώ altgriechisch ἐξορμάω / ἐξορμῶ ἐξ + ὁρμάω / ὁρμῶ
εντατικότητα εντατικός + -ότητα
εν + φορούμαι ‹ φορώ ‹ φέρω
εγκλωβίζω εν- + κλωβός + -ίζω ((Lehnübersetzung) französisch encager[1])
δεξιοσύνη δεξιός + -οσύνη
γογγυσμός Koine-Griechisch γογγυσμός γογγύζω Onomatopoetikum
αντιπαράταξη Koine-Griechisch ἀντιπαράταξις altgriechisch ἀντιπαρατάσσομαι ἀντί + παρά + τάσσω
ανεξακρίβωτα ανεξακρίβωτος + -α
αναχωρητήριο mittelgriechisch ἀναχωρητήριον Koine-Griechisch ἀναχωρητής altgriechisch ἀναχωρέω / ἀναχωρῶ χωρέω / χωρῶ
ακροποσθία altgriechisch ἀκροποσθία
στεατοπυγία (entlehnt aus) französisch stéatopygie altgriechisch στέαρ + πυγή
προϋποθέτω altgriechisch προϋποτίθημι προ- + ὑπο- + τίθημι
παπαδίτσα παπάς + -ίτσα
ξεκοιλιάζω mittelgriechisch ξεκοιλιάζω ξε- + κοιλιά altgriechisch κοιλία
μονόφυλλος Etymologie fehlt
κιχ Onomatopoetikum
ερειπιώνας Koine-Griechisch ἐρειπιών altgriechisch ἐρείπιον ἐρείπω
γαλονάς γαλόνι
αντιπρόπερσι αντι- + πρόπερσι
τηλεδιάγνωση (entlehnt aus) englisch telediagnosis altgriechisch τῆλε + διάγνωσις διαγιγνώσκω γιγνώσκω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃-- (γνωρίζω)
παρακωλύω παρα- + κωλύω
νοήμονας altgriechisch νοήμων
κλυδωνίζομαι spätgriechisch κλυδωνίζομαι altgriechisch κλύδων
κιοτής türkisch kötü
επιδένω altgriechisch ἐπιδέω
γρυλίζω altgriechisch γρυλίζω
αντιλαλώ Koine-Griechisch ἀντιλαλέω / ἀντιλαλῶ ἀντί + altgriechisch λαλέω / λαλῶ
ανασυντάσσω altgriechisch ἀνασυντάσσω
αλύχτημα αλυχτώ + -μα altgriechisch ὑλακτῶ
ταμπάκικο ταμπάκης
περφεξιονισμός Etymologie fehlt
περιτυλίγω Etymologie fehlt
παιδοκομία Etymologie fehlt
παγκάλως Etymologie fehlt
λουφάζω mittelgriechisch λωφάζω altgriechisch λωφάω/ λωφῶ (αναπαύομαι, ησυχάζω)
λαφυραγωγώ Koine-Griechisch λαφυραγωγέω, -ῶ
ζύγωμα Etymologie fehlt
ζαρζαβάτι türkisch zerzavat + -ι persisch سبزه (sabza) "πρασινάδα, πράσινος"
είσδυση altgriechisch εἴσδυσις altgriechisch εἰσδύνω εἰς + δύνω / δύω proto-indogermanisch *dew-
αυξομειώνω Koine-Griechisch αὐξομειόω / αὐξομειῶ
σπιλώνω Koine-Griechisch σπιλόω / σπιλῶ altgriechisch σπίλος
σκουντώ mittelgriechisch σκουντώ ασκοντώ / κουντώ ἀκοντίζω altgriechisch ἀκοντίζω ἄκων (Genitiv: ἄκοντος) ἀκή (ή altgriechisch κοντός: κοντάρι)
ριζώνω altgriechisch ῥιζόω / ῥιζῶ ῥίζα indoeuropäisch (Wurzel) *wréh₂ds (Wurzel)
προαποφασίζω Etymologie fehlt
ξερόκλαδο ξερο- ( ξερός) + κλαδί + -ο
μιλόρδος Etymologie fehlt
μειλιχιότητα Etymologie fehlt
ημερονύκτιο Koine-Griechisch ἡμερονύκτιον
διασκελισμός διασκελίζω + -μός mittelgriechisch διασκελίζω Koine-Griechisch διασκελίζομαι διά + altgriechisch σκέλος ((Lehnübersetzung) französisch enjambement)
βραχυγραφία (entlehnt aus) französisch brachygraphie altgriechisch βραχύς + γράφω
απαγχονίζω {{ Μπαμπινιώτης: απαγχονίζω [αρχ.]. ετυμολογία: αρχ. απαγχονίζω απο + αγχόνη αρχ. άγχω " σφίγγω, πνίγω " + παραγ. επίθ. -όνη)}
αδογμάτιστα αδογμάτιστος
υφέν Koine-Griechisch ὑφέν ὑφ’ + ἕν altgriechisch εἷς
τυπολατρία τυπολάτρης + -ία
ταχυβραστήρας ταχύς + βραστήρας (Lehnübersetzung) deutsch Schnellkocher
σπαρτάρισμα σπαρταρίζω + -μα σπαρταρώ altgriechisch ἀσπαίρω (με επίδραση της λέξης λαχταρώ) ἀ- + σπαίρω indoeuropäisch (Wurzel) *spʰer- (τινάζομαι, πηδώ)
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.