Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



αγιοβασιλιάτικα


τσίλια

τσίλια italienisch ciglia ciglio lateinisch cilium


τρυγιά

τρυγιά Etymologie fehlt


τιθασεύω

τιθασεύω altgriechisch τιθασός (: αρχικά, το εξημερωμένο ζώο)


ουρητήρας

ουρητήρας (λόγιο) Koine-Griechisch οὐρητήρ (von αιτιατική τὸν οὐρητῆρα) με σημασία: ουρήθρα[1]


οράριο

οράριο ωράριο ὡράριον ὥρα + -ιον zur Wiedergabe von französisch horaire von spätlateinisch horarium von altgriechisch ὥρα και ὥρη


καθωσπρεπισμός

καθωσπρεπισμός καθωσπρέπει


θεληματικός

θεληματικός θέλημα


συγχύζω

συγχύζω mittelgriechisch συγχύζω Koine-Griechisch σύγχυσις (αναδρομικός σχηματισμός) altgriechisch συγχέω σύν + χέω ((Lehnübersetzung) italienisch turbare)


ρυμουλκώ

ρυμουλκώ Koine-Griechisch ῥυμουλκέω / ῥυμουλκῶ altgriechisch ῥῦμα + ἕλκω


ραδιογωνιόμετρο

ραδιογωνιόμετρο (entlehnt aus) englisch radiogoniometer radio- ( radio lateinisch radius) + goniometer ( altgriechisch γωνία + μέτρον)


πλατανόφυλλο

πλατανόφυλλο Etymologie fehlt


παραφυάδα

παραφυάδα altgriechisch παραφυάς παραφύομαι


καμουτσί

καμουτσί Etymologie fehlt


επιδεξίως


εξορίζω

εξορίζω altgriechisch ἐξορίζω ἐξ + ὁρίζω ὅρος (=όριο, σύνορο)


τουρνικέ

τουρνικέ französisch tourniquet


ραγισματιά

ραγισματιά ράγισμα (Genitiv: ραγίσματος) + -ιά


πεταλώνω

πεταλώνω πέταλο


παραπληροφορώ

παραπληροφορώ παρα- + πληροφορώ ((Lehnübersetzung) englisch misinform)


πανάμωμος

πανάμωμος παν + άμωμος


οχυρός

οχυρός altgriechisch ὀχυρός


δωρολήπτης

δωρολήπτης Koine-Griechisch δωρολήπτης altgriechisch δῶρον + λαμβάνω


αυτοαπομόνωση

αυτοαπομόνωση αυτο- + απομόνωση


αρχαιόφιλος

αρχαιόφιλος αρχαιο- + -φιλος


αλωνιστής

αλωνιστής αλωνίζω


αλεξήλιο

αλεξήλιο ἀλέξω + ἥλιος


αεριοποίηση

αεριοποίηση αεριοποιώ + -ση ((Lehnübersetzung) (αγγλικά) gasification)


υπερεκτιμώ

υπερεκτιμώ mittelgriechisch υπερεκτιμώ υπερ- + εκτιμώ altgriechisch ἐκτιμάω / ἐκτιμῶ ἐκ + τιμάω / τιμῶ


κελαηδώ

κελαηδώ altgriechisch κελαδῶ, συνηρημένος τύπος του κελαδέω (βγάζω δυνατό ήχο). Η σημασία «τραγουδάω», mittelgriechisch.[1]


καλλύνω

καλλύνω altgriechisch καλλύνω


ιχθυόσαυρος

ιχθυόσαυρος neulateinisch ichthyosaurus altgriechisch ἰχθύς + -σαυρος


εφτάρι

εφτάρι εφτ(ά) + -άρι


δαύτος

δαύτος mittelgriechisch δαῦτος ἐδαῦτος ἔδε + αὐτός


γκέμι

γκέμι türkisch gem (ίσως (…) altgriechisch κημός (αντιδάνειο))


βινιέτα

βινιέτα französisch vignette, υποκοριστικό του vigne= κλήμα lateinisch vinea vinum indoeuropäisch (Wurzel) *woino-, *wóih₁nom


αντσούγια

αντσούγια italienisch acciuga λιγουριανή anciôa δημώδης lateinisch *apiuva lateinisch aphye altgriechisch ἀφύη (αντιδάνειο)


χρήζω

χρήζω altgriechisch χρῄζω


χειμωνικό

χειμωνικό χειμωνικός, χειμώνας


χαντάκωμα

χαντάκωμα Etymologie fehlt


περιγελώ

περιγελώ spätgriechisch περιγελῶ περί + γελῶ


ξυλάδικο

ξυλάδικο ξυλεία + -άδικο


νυκτωδία

νυκτωδία νυξ + ωδή


μυλαύλακο

μυλαύλακο μύλος + αύλακας


ιδεοκρατία

ιδεοκρατία ιδέα + -ο- + -κρατία


θραύω

θραύω altgriechisch θραύω proto-indogermanisch *dʰreu- (θραύω)


ένθους

ένθους altgriechisch ἔνθους


εκκλησιάζομαι

εκκλησιάζομαι Koine-Griechisch ἐκκλησιάζω altgriechisch ἐκκλησιάζω ἐκκλησία καλέω / καλῶ


ειλητάριο

ειλητάριο mittelgriechisch εἰλητάριον, υποκοριστικό του Koine-Griechisch εἰλητός altgriechisch εἰλέω εἴλω


γλυκερός

γλυκερός altgriechisch γλυκερός


βημόθυρο

βημόθυρο Koine-Griechisch βημόθυρον


αυλάκωση

αυλάκωση αυλακώνω + -ση


απηλιώτης

απηλιώτης altgriechisch ἀπηλιώτης (που σχετίζεται με τον ήλιο) ἀπό + ἠέλιος (ή Ἥλιος με ionisch ψίλωση)


αγγείωμα

αγγείωμα (entlehnt aus) neulateinisch angioma ἀγγεῖον


νεκροφάνεια

νεκροφάνεια νεκρός + φαίνομαι


μετουσιώνω

μετουσιώνω mittelgriechisch μετουσιῶ μετά + ουσία


λάρναξ

λάρναξ altgriechisch λάρναξ


κωδικοποιώ

κωδικοποιώ κώδικας + ποιώ


επιπεδομετρία

επιπεδομετρία επίπεδος + -ο- + -μετρία ((Lehnübersetzung) französisch planimétrie)


ενεδρεύω

ενεδρεύω altgriechisch : ἐνεδρεύω ἐν + έδρα


ελλειπτικότητα

ελλειπτικότητα ελλειπτικός + -ότητα


υπαναχωρώ

υπαναχωρώ altgriechisch ὑπαναχωρέω / ὑπαναχωρῶ


στεάτωμα

στεάτωμα Etymologie fehlt


σταράτος

σταράτος (σημασία λόγια) πιθανόν αστεράτος mittelgriechisch ἀστεράτος[1][2]. Συγχρονικά αναλύεται σε αστέρι + -άτος


σπινθήρισμα

σπινθήρισμα Etymologie fehlt


ρόδισμα

ρόδισμα Etymologie fehlt


παράθεσις


λώβα

λώβα Etymologie fehlt


θαλερότητα

θαλερότητα Katharevousa θαλερότης altgriechisch θαλερός + -ότης/-ότητα


ζουμάρω

ζουμάρω ουσιαστικό ζουμ + επίθημα -άρω


ζηλόφθονος

ζηλόφθονος ζήλ(ος) + -ό- + φθόν(ος) + κατάληξη επιθέτων -ος


εκσλαβισμός

εκσλαβισμός εκσλαβίζω + -μός εκ + Σλάβος mittelgriechisch Σκλᾶβος (ή Σκλαβηνός) πρωτοslawisch γλώσσα *Slověninъ


υποσκάπτω

υποσκάπτω Koine-Griechisch ὑποσκάπτω (ίδια σημασία) altgriechisch ὑποσκάπτω


σιχτίρισμα

σιχτίρισμα σιχτιρίζω + -μα σιχτίρ türkisch siktir sikmek παλαιοτουρκικά sik- prototürkisch


λασπόνερο

λασπόνερο λάσπη + -ο- + νερό


έλλαμψη

έλλαμψη Koine-Griechisch ἔλλαμψις altgriechisch ἐλλάμπω ἐν- + λάμπω


ελαττωματικότητα

ελαττωματικότητα ελαττωματικός + -ότητα


βύρσα

βύρσα altgriechisch βύρσα


αυθυπέρβαση

αυθυπέρβαση αυθ- + υπέρβαση, (Lehnübersetzung) englisch self-exceeding[1]


αντιεμετικό

αντιεμετικό Maskulinum von αντιεμετικός französisch antiémétique anti- ( altgriechisch ἀντι-) + émétique (altgriechisch ἐμετικός) (αντιδάνειο)


αναπαύω

αναπαύω altgriechisch ἀναπαύω ἀνά + παύω


φορολογώ

φορολογώ altgriechisch φορολογέω


υποθηκοφύλακας

υποθηκοφύλακας Katharevousa υποθηκοφύλαξ υποθήκη + φύλαξ ((Lehnübersetzung) (γαλλικά) conservateur des hypothèques) Λέξη που πρωτοχρησιμοποιήθηκε το 1840 (Κουμανούδης Στέφανος, Συναγωγή νέων λέξεων υπό των λογίων πλασθεισών, τ. Β, σελ. 1051)


τσιτσίρισμα

τσιτσίρισμα τσιτσιρίζω + -μα τσιρίζω altgriechisch συρίζω


ξερνώ

ξερνώ mittelgriechisch altgriechisch ἐξερῶ


λεπτουργός

λεπτουργός Etymologie fehlt


κυοφορώ

κυοφορώ (Katharevousa) κυοφορῶ altgriechisch κυοφορέω-κυοφορῶ κύος και φορέω (θαμιστικό του φέρω)


ελασματοποίηση

ελασματοποίηση Katharevousa ελασματοποίησις ελασματοποιώ + -σις έλασμα + -ο- + ποιώ ((Lehnübersetzung) französisch laminage)


εκδιώκω

εκδιώκω altgriechisch ἐκδιώκω ἐκ + διώκω δίω indoeuropäisch (Wurzel) *dih₁- (κινώ γρήγορα)


αυτοκινητάδα

αυτοκινητάδα αυτοκίνητο + -άδα


ασημικό

ασημικό mittelgriechisch ασημικό(ν) ασήμι


άποικος

άποικος altgriechisch ἄποικος ἀπό + οἶκος. Συγχρονικά αναλύεται σε άπ- + οίκος


ακετυλένιο

ακετυλένιο (entlehnt aus) französisch acétylène acetyl lateinisch acetum ( aceo proto-italienisch *akēō proto-indogermanisch *h₂eḱ-: οξύς, κοφτερός) + altgriechisch ὕλη ( proto-indogermanisch *swel- / *sel-)


ψειρίζω

ψειρίζω ψείρα + -ίζω


υποδιοίκηση

υποδιοίκηση Etymologie fehlt


τοκισμός

τοκισμός Etymologie fehlt


στρογγυλότητα

στρογγυλότητα Etymologie fehlt


σπιούνος

σπιούνος italienisch spione


ρουσφετολόγος

ρουσφετολόγος Etymologie fehlt


ομορφονιός

ομορφονιός ομορφο- + νιος



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback