Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischτσίλια italienisch ciglia ciglio lateinisch cilium
τρυγιά Etymologie fehlt
τιθασεύω altgriechisch τιθασός (: αρχικά, το εξημερωμένο ζώο)
ουρητήρας (λόγιο) Koine-Griechisch οὐρητήρ (von αιτιατική τὸν οὐρητῆρα) με σημασία: ουρήθρα[1]
οράριο ωράριο ὡράριον ὥρα + -ιον zur Wiedergabe von französisch horaire von spätlateinisch horarium von altgriechisch ὥρα και ὥρη
καθωσπρεπισμός καθωσπρέπει
θεληματικός θέλημα
συγχύζω mittelgriechisch συγχύζω Koine-Griechisch σύγχυσις (αναδρομικός σχηματισμός) altgriechisch συγχέω σύν + χέω ((Lehnübersetzung) italienisch turbare)
ρυμουλκώ Koine-Griechisch ῥυμουλκέω / ῥυμουλκῶ altgriechisch ῥῦμα + ἕλκω
ραδιογωνιόμετρο (entlehnt aus) englisch radiogoniometer radio- ( radio lateinisch radius) + goniometer ( altgriechisch γωνία + μέτρον)
πλατανόφυλλο Etymologie fehlt
παραφυάδα altgriechisch παραφυάς παραφύομαι
καμουτσί Etymologie fehlt
εξορίζω altgriechisch ἐξορίζω ἐξ + ὁρίζω ὅρος (=όριο, σύνορο)
τουρνικέ französisch tourniquet
ραγισματιά ράγισμα (Genitiv: ραγίσματος) + -ιά
πεταλώνω πέταλο
παραπληροφορώ παρα- + πληροφορώ ((Lehnübersetzung) englisch misinform)
πανάμωμος παν + άμωμος
οχυρός altgriechisch ὀχυρός
δωρολήπτης Koine-Griechisch δωρολήπτης altgriechisch δῶρον + λαμβάνω
αυτοαπομόνωση αυτο- + απομόνωση
αρχαιόφιλος αρχαιο- + -φιλος
αλωνιστής αλωνίζω
αλεξήλιο ἀλέξω + ἥλιος
αεριοποίηση αεριοποιώ + -ση ((Lehnübersetzung) (αγγλικά) gasification)
υπερεκτιμώ mittelgriechisch υπερεκτιμώ υπερ- + εκτιμώ altgriechisch ἐκτιμάω / ἐκτιμῶ ἐκ + τιμάω / τιμῶ
κελαηδώ altgriechisch κελαδῶ, συνηρημένος τύπος του κελαδέω (βγάζω δυνατό ήχο). Η σημασία «τραγουδάω», mittelgriechisch.[1]
καλλύνω altgriechisch καλλύνω
ιχθυόσαυρος neulateinisch ichthyosaurus altgriechisch ἰχθύς + -σαυρος
εφτάρι εφτ(ά) + -άρι
δαύτος mittelgriechisch δαῦτος ἐδαῦτος ἔδε + αὐτός
γκέμι türkisch gem (ίσως (…) altgriechisch κημός (αντιδάνειο))
βινιέτα französisch vignette, υποκοριστικό του vigne= κλήμα lateinisch vinea vinum indoeuropäisch (Wurzel) *woino-, *wóih₁nom
αντσούγια italienisch acciuga λιγουριανή anciôa δημώδης lateinisch *apiuva lateinisch aphye altgriechisch ἀφύη (αντιδάνειο)
χρήζω altgriechisch χρῄζω
χειμωνικό χειμωνικός, χειμώνας
χαντάκωμα Etymologie fehlt
περιγελώ spätgriechisch περιγελῶ περί + γελῶ
ξυλάδικο ξυλεία + -άδικο
νυκτωδία νυξ + ωδή
μυλαύλακο μύλος + αύλακας
ιδεοκρατία ιδέα + -ο- + -κρατία
θραύω altgriechisch θραύω proto-indogermanisch *dʰreu- (θραύω)
ένθους altgriechisch ἔνθους
εκκλησιάζομαι Koine-Griechisch ἐκκλησιάζω altgriechisch ἐκκλησιάζω ἐκκλησία καλέω / καλῶ
ειλητάριο mittelgriechisch εἰλητάριον, υποκοριστικό του Koine-Griechisch εἰλητός altgriechisch εἰλέω εἴλω
γλυκερός altgriechisch γλυκερός
βημόθυρο Koine-Griechisch βημόθυρον
αυλάκωση αυλακώνω + -ση
απηλιώτης altgriechisch ἀπηλιώτης (που σχετίζεται με τον ήλιο) ἀπό + ἠέλιος (ή Ἥλιος με ionisch ψίλωση)
αγγείωμα (entlehnt aus) neulateinisch angioma ἀγγεῖον
νεκροφάνεια νεκρός + φαίνομαι
μετουσιώνω mittelgriechisch μετουσιῶ μετά + ουσία
λάρναξ altgriechisch λάρναξ
κωδικοποιώ κώδικας + ποιώ
επιπεδομετρία επίπεδος + -ο- + -μετρία ((Lehnübersetzung) französisch planimétrie)
ενεδρεύω altgriechisch : ἐνεδρεύω ἐν + έδρα
ελλειπτικότητα ελλειπτικός + -ότητα
υπαναχωρώ altgriechisch ὑπαναχωρέω / ὑπαναχωρῶ
στεάτωμα Etymologie fehlt
σταράτος (σημασία λόγια) πιθανόν αστεράτος mittelgriechisch ἀστεράτος[1][2]. Συγχρονικά αναλύεται σε αστέρι + -άτος
σπινθήρισμα Etymologie fehlt
ρόδισμα Etymologie fehlt
λώβα Etymologie fehlt
θαλερότητα Katharevousa θαλερότης altgriechisch θαλερός + -ότης/-ότητα
ζουμάρω ουσιαστικό ζουμ + επίθημα -άρω
ζηλόφθονος ζήλ(ος) + -ό- + φθόν(ος) + κατάληξη επιθέτων -ος
εκσλαβισμός εκσλαβίζω + -μός εκ + Σλάβος mittelgriechisch Σκλᾶβος (ή Σκλαβηνός) πρωτοslawisch γλώσσα *Slověninъ
υποσκάπτω Koine-Griechisch ὑποσκάπτω (ίδια σημασία) altgriechisch ὑποσκάπτω
σιχτίρισμα σιχτιρίζω + -μα σιχτίρ türkisch siktir sikmek παλαιοτουρκικά sik- prototürkisch
λασπόνερο λάσπη + -ο- + νερό
έλλαμψη Koine-Griechisch ἔλλαμψις altgriechisch ἐλλάμπω ἐν- + λάμπω
ελαττωματικότητα ελαττωματικός + -ότητα
βύρσα altgriechisch βύρσα
αυθυπέρβαση αυθ- + υπέρβαση, (Lehnübersetzung) englisch self-exceeding[1]
αντιεμετικό Maskulinum von αντιεμετικός französisch antiémétique anti- ( altgriechisch ἀντι-) + émétique (altgriechisch ἐμετικός) (αντιδάνειο)
αναπαύω altgriechisch ἀναπαύω ἀνά + παύω
φορολογώ altgriechisch φορολογέω
υποθηκοφύλακας Katharevousa υποθηκοφύλαξ υποθήκη + φύλαξ ((Lehnübersetzung) (γαλλικά) conservateur des hypothèques) Λέξη που πρωτοχρησιμοποιήθηκε το 1840 (Κουμανούδης Στέφανος, Συναγωγή νέων λέξεων υπό των λογίων πλασθεισών, τ. Β, σελ. 1051)
τσιτσίρισμα τσιτσιρίζω + -μα τσιρίζω altgriechisch συρίζω
ξερνώ mittelgriechisch altgriechisch ἐξερῶ
λεπτουργός Etymologie fehlt
κυοφορώ (Katharevousa) κυοφορῶ altgriechisch κυοφορέω-κυοφορῶ κύος και φορέω (θαμιστικό του φέρω)
ελασματοποίηση Katharevousa ελασματοποίησις ελασματοποιώ + -σις έλασμα + -ο- + ποιώ ((Lehnübersetzung) französisch laminage)
εκδιώκω altgriechisch ἐκδιώκω ἐκ + διώκω δίω indoeuropäisch (Wurzel) *dih₁- (κινώ γρήγορα)
αυτοκινητάδα αυτοκίνητο + -άδα
ασημικό mittelgriechisch ασημικό(ν) ασήμι
άποικος altgriechisch ἄποικος ἀπό + οἶκος. Συγχρονικά αναλύεται σε άπ- + οίκος
ακετυλένιο (entlehnt aus) französisch acétylène acetyl lateinisch acetum ( aceo proto-italienisch *akēō proto-indogermanisch *h₂eḱ-: οξύς, κοφτερός) + altgriechisch ὕλη ( proto-indogermanisch *swel- / *sel-)
ψειρίζω ψείρα + -ίζω
υποδιοίκηση Etymologie fehlt
τοκισμός Etymologie fehlt
στρογγυλότητα Etymologie fehlt
σπιούνος italienisch spione
ρουσφετολόγος Etymologie fehlt
ομορφονιός ομορφο- + νιος
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.